The invasion has begun. Around the world, plants, animals, fungi, and other life forms are moving into places where they don't belong. These attacks can mean major headaches for both wildlife and people.
物種入侵已經(jīng)開始。在全世界范圍內(nèi),動植物、真菌和其它的生命形式都在侵入本不屬于他們的地方。對于野生動植物和人類而言,他們的入侵危害非淺。
For example, American white moths are damaging 1.5 million hectares of forests every year. And imported water hyacinth plants are choking some parts of the Yangtze River and the Pearl River.
例如,每年有150萬公頃的森林遭受美國白蛾之害。而進口的水葫蘆正在淤塞長江和珠江的部分河段。
However, sometimes it's not an accident. There was the boy from Hawaii who brought some snails to his grandmother in Miami. He thought she would love them but, unfortunately, she didn't and threw them away. Scientists discovered the snails a year and a half later, after they had already pushed some native species close to extinction. It took seven years and a great deal of money to finally get rid of the invaders.
然而,有時物種入侵并非偶然。有個夏威夷的男孩把一些蝸牛帶給他遠(yuǎn)在邁阿密的祖母。他以為祖母會喜歡它們,但不幸的是,她并不喜歡,把它們?nèi)拥袅恕R荒臧胫螅茖W(xué)家發(fā)現(xiàn)了這種蝸牛,但那時它們已經(jīng)快把當(dāng)?shù)匾恍┪锓N推向滅絕的邊緣。人們花了7年的時間,耗費了大量資金才最終把它們消滅。
Humans have been moving species around for thousands of years. It started as people began migrating to new areas, bringing plants and animals with them. At that time, it was easy to control the danger of this as travel was still quite slow.
人類遷移物種已經(jīng)有上千年的歷史了。在人們遷居到新的地方的同時,也把動植物帶到了那里。當(dāng)時,因為旅行還比較慢,所以比較容易控制它們的危害。