挪威發(fā)生了槍擊和炸彈襲擊事件,至少造成92人死亡,其中許多是青少年。一天之后,挪威舉國哀悼。警方已經(jīng)起訴了一名32歲的挪威男子安德西?布萊維克(Anders Behring Breivik)。奧斯陸爆炸事件中7人死亡,一個小島上的青少年夏令營中至少85人被槍殺,警方正在就此對德西?布萊維克進行審訊。Richard Galpin從這個小島附近發(fā)回報道。
Norway is coming to terms with the worst spate of killings it’s suffered since the Second World War. And the survivors who’ve now been brought off the island have been describing what happened when the gunman disguised as a police officer opened fire on the crowds of teenagers attending a summer camp organised by the governing Labour Party. Lisa Marie Husby was one of many who had a narrow escape, managing to hide in a cabin after being chased by the gunman.
挪威方面稱,這是自第二次世界大戰(zhàn)以來遇到的最嚴重的殺戮事件。已經(jīng)被帶離這個小島的幸存者描述了當時的情景。一名偽裝成警察的槍手走向小島,然后開槍掃射參加由執(zhí)政黨工黨組織的夏令營的青少年人群。Lisa Marie Husby僥幸逃脫,他被槍手追殺后藏身在一間小木屋中。
"Everybody that I took with me was safe. But three of them changed their minds on their way and ran back to the main building, and they’re missing now. I haven’t seen them, and I haven’t heard from them. So they are probably dead. I don’t know. Everybody outside the main building was shot."
“和我一起逃生的人都是安全的。但是其中三人在逃跑的途中改變主意,回到主樓,現(xiàn)在他們已經(jīng)失蹤。我沒有看到他們,也沒有聽到他們的消息。所以他們可能已經(jīng)遇難了。我不知道,主樓外面的所有人都被槍殺了。”
Many survivors have talked about the long wait for the police to rescue them. It’s now been confirmed that the gunman’s killing spree continued for an hour and a half.
許多幸存者表示他們漫長地等待著警方來拯救他們。現(xiàn)在已經(jīng)證實,持槍殺人狂魔的掃射持續(xù)了一個半小時。
In Oslo, where the army is patrolling the streets, flags are lowered and people have streamed to the cathedral to light candles and lay flowers. The man arrested, Anders Behring Breivik, described himself as a Christian and a conservative. In the latest international condemnation of the attacks, the UN Security Council has said terrorism in all its forms is one of the most serious threats to world peace.
在奧斯陸,軍隊正在街上巡邏,所有旗幟都降下,人們紛紛走向教堂點燃蠟燭,獻上鮮花。被捕男子德西?布萊維克稱他自己是基督徒和保守分子。國際社會對這次槍擊事件提出譴責,聯(lián)合國安理會稱,所有形式的恐怖主義都是對世界和平最嚴重的威脅。
The head of football in Asia, Mohamed Bin Hammam, has been banned from the sport for life by the international federation Fifa after being found guilty of bribery. Mr Bin Hammam, who’s from Qatar, had been accused of trying to buy votes in the Fifa presidential election, where he was challenging its leader Sepp Blatter. Gordon Farquhar reports from Fifa headquarters.