My English is poor.
I am not 100% fluent, but at least I am improving.
有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.實話說,我從來沒有遇到一個美國人對我說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I getting better.
當您告訴外國人,您的英語很poor,so what(那又怎么樣呢),是要讓別人當場施舍給我們一些英語呢,還是說我的英語不好,咱們不談了吧。
另外一個更大的弊端是,一邊不停的學英語,一邊不停地說自己的英語很poor,這正像有個人一邊給車胎充氣,又一邊在車胎上扎孔放氣。
【11】你愿意參加我們的晚會嗎?
Would you like to join our party on Friday?
Would you like to come to our party on Friday night?
join往往是指參加俱樂部或者協(xié)會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
【12】我沒有經(jīng)驗。
I have no experience.
I don’t know much about that.
I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
【13】我沒有男朋友。
I have no boyfriend.
I don’t have a boyfriend.
【14】他的身體很健康。
His body is healthy.
He is in good health. You can also say: He’s healthy.
【15】價錢很昂貴/便宜。
The price is too expensive/cheap.
The price is too high/ rather low.
【16】我們下了車。
We got off the car.
We got out of the car.
【17】車速快了。
The speed of the car is fast.
The car is speeding. Or “The car is going too fast.”
【18】這個春節(jié)你回家嗎?
Will you be going back home for the Spring Festival?
是的,我回去。Of course! (這一句是錯的)
當然。Sure. / Certainly.(這種說法是正確的)
以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course后面隱含的一句話是“當然我知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?”因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not.
【19】我覺得右手很疼。
I feel very painful in my right hand.
My right hand is very painful. Or “ My right hand hurts(aches).”