美國人與美國人交談,其中有百分這八十是想告訴對(duì)方這個(gè)事物是什么。大家的課本雖然詞匯難度在不斷的加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻都只是停留在一個(gè)水平上。中國人經(jīng)常的表示W(wǎng)here is the book(這本書在哪兒)?但卻很少會(huì)有人表示W(wǎng)hat is a book(書是什么)?這時(shí)美國的小學(xué)生就會(huì)提出:What is the book-;這種Where is the book只是思維的描述階段。但是我想連大學(xué)生也很難回答What is a book-;因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)英語教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì)學(xué)生表達(dá)思想的技巧。
2. 用不同的方式解釋同一事物
若真正的學(xué)會(huì)界定,但理解上依然是有偏差,那就要訓(xùn)練How to explain things in different ways,一種表達(dá)式對(duì)方不明白,美國人通常是會(huì)去尋找另一種表達(dá)式,這樣最后讓對(duì)方明白。由于事物就一個(gè),但表達(dá)它的語言符號(hào)也許就會(huì)相當(dāng)?shù)亩唷H绱司鸵嗟淖鎏鎿Q練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法同樣是稱為替換練習(xí),但這種替換事實(shí)上并非是真的替換,只是語言層面的替換,而并非是思維層面的替換。比如,I love you(我愛你)。按我們教學(xué)的替換方法就把you換成her,my mother等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對(duì)智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒有啟動(dòng)思維。這種替換句子的基本結(jié)構(gòu)沒變,我聽不懂I love you,肯定也聽不懂I love her。如果替換為I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者給對(duì)方講電影《泰坦尼克》,告訴對(duì)方那就是愛,這樣一來對(duì)方可能就明白了。這才叫真正的替換。也就是說用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者一個(gè)表達(dá)式對(duì)方聽不清楚,舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來表達(dá),直到對(duì)方明白。想了解更多tpo口語參考答案如何尋找的相關(guān)信息,可以登錄三立教育。
3. 學(xué)會(huì)美國人怎樣描述東西
根據(jù)描述上而言,因?yàn)橹忻赖奈幕灰粯舆€會(huì)出現(xiàn)很大的差異,考官們?cè)疽苍S就是美國人。大家描述東西肯定都是將它放到時(shí)間和空間兩個(gè)坐標(biāo)上去描述。美國人對(duì)空間的描述一直都是由內(nèi)及外,由里及表。但是中國人就剛好相反。根據(jù)時(shí)間上而言,中國人都是根據(jù)自然的時(shí)間順序來描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說的那個(gè)地方是最重要的。美國人在時(shí)間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和美國人在時(shí)間描述上的巨大差別。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市錦繡江南(石城路)英語學(xué)習(xí)交流群