請看中國日報網(wǎng)報道:
A Chinese government agency has revealed that it will propose a more flexible pension system to central authorities at an appropriate time to keep a balance between employment and expected shortfall in retirement payments.
人社部透露將適時向中央提出更靈活的彈性退休金制度,在促進就業(yè)和減少養(yǎng)老金支付壓力之間取得平衡。
上面報道中的flexible pension system就是“彈性退休金制度”,即在政府規(guī)定的退休年齡段區(qū)間內(nèi),員工可以根據(jù)自身情況在這個年齡段選擇合適的時間點辦理退休手續(xù),領(lǐng)取pension(養(yǎng)老金)。因為養(yǎng)老保險繳納的時間越長,繳納的資金越多,退休的時候領(lǐng)取的退休金就越高,所以很多人都選擇delay retirement(延遲退休)。與之相對的“提前退休”是early retirement。
我國從90年代開始施行統(tǒng)賬結(jié)合的養(yǎng)老保險制度,即養(yǎng)老保險由social pooling(社會統(tǒng)籌)和individual pension account(個人賬戶)兩部分組成。彈性退休金制度就是為了應對population aging(老齡化)危機以及個人賬戶deficit(空帳)壓力。對于彈性退休制,有人擔憂會使“體制內(nèi)樂了,體制外哭了”,因為我國目前執(zhí)行的是dual pension scheme(退休金雙軌制),公務員、事業(yè)單位人員的退休金和企業(yè)退休人員的退休金差距很大。
以上就是新托福閱讀詞匯:社會話題,大家也可以整理相關(guān)素材,用在托福口語和托福寫作中。