Wild life zoologist Hulmut Buechner(1953), in reviewing the nature of biotic changes in Washington through recorded time, says that "since the early 1940s, the state has had more deer than at any other time in its history, the winter population fluctuating around approximately 320,000 deer ( mule and black-tailed deer), which will yield about 65,000 of either sex and any age annually for an indefinite period".(65, TPO4)
biotic /ba?'?t?k/ adj. 關(guān)于生命的,生物的
fluctuate /'fl?kt??e?t/ v. 漲落,波動
approximately /?'prɑks?m?tli/ adv. 大約
yield /ji?ld/ v. 生產(chǎn),產(chǎn)生;屈服,讓步;
我是分界線,大家先自己分析哦。
Wild life zoologist Hulmut Buechner(1953), (in reviewing the nature of biotic changes in Washington through recorded time), says that ("since the early 1940s, ) the state has had more deer than at any other time in its history, (the winter population fluctuating around approximately 320,000 deer (mule and black-tailed deer), ) (which will yield about 65,000 of either sex and any age annually for an indefinite period".)
分析:
修飾一:(in reviewing the nature of biotic changes in Washington through recorded time),插入語,其中還有兩個介詞(in Washington) (through recorded time)
中文:回顧在華盛頓有記錄的時間內(nèi)生物變化的特性
修飾二:(since the early 1940s) ,介詞短語
中文:自從20世紀40年代早期
修飾三:(the winter population fluctuatingaround approximately 320,000 deer (mule and black-tailed deer)) ,大家能看懂這個修飾即可。其實這里有一個獨立主格結(jié)構(gòu),嗯,好吧,不知道也能看懂的。
中文:冬季鹿群的數(shù)量在大約32萬只鹿(雜交鹿和黑尾鹿)左右波動
修飾四:(which will yield about 65,000 of either sex and any age annually for an indefinite period".),從句,修飾winter population,其中for an indefinite period表示不定期
中文:這些鹿群每年將會不定期繁殖出各個年齡段的公鹿和母鹿各大約6.5萬只
主干:Wild lifezoologist Hulmut Buechner(1953) says that,后面接賓語從句
參考翻譯:
野生動物學家Hulmut Buechner(1953)在回顧華盛頓有記錄的時間內(nèi)生物變化的特性之后說道:“從20世紀40年代早期,華盛頓州擁有鹿的數(shù)量比以歷史任何時期都多,冬季鹿群的數(shù)量在大約32萬只鹿(雜交鹿和黑尾鹿)左右波動,這些鹿群每年將會不定期繁殖出各個年齡段的公鹿和母鹿各大約6.5萬只”
這個句子的主要修飾成分就是從句、插入語、介詞短語以及一個獨立主格,大家務必想清楚,每一個修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個句子的結(jié)構(gòu)。