inhabitant /?n'hæb?t?nt/ n. 居民,住戶
hostile /'h?sta?l/ adj. 含敵意的,極不友好的;
provoke /pr?'v??k/ vt. 激怒(某人);使(某事物)產(chǎn)生,引起
on a large scale 大規(guī)模
大家自己先讀,不回讀,看一遍是否能理解
The increase (in food production in these regions) led to a significant growth (in population),while efforts ( to control the flow of water to maximize the irrigation of cultivated areas) and (to protect the local inhabitants from hostile forces outside the community) provoked the first steps (toward cooperative activities on alarge scale.)(TPO33, 53)
托福閱讀長(zhǎng)難句100句分析:
這個(gè)句子的主干就是:
The increase led to a significant growth while efforts provoked the first steps.
修飾一:(in food production in these regions),介詞短語(yǔ)
中文:這些地區(qū)的事物產(chǎn)量
修飾二:(in population),介詞短語(yǔ)
中文:在人口方面
修飾三:(to control the flow of water to maximize the irrigation of cultivated areas),非謂語(yǔ)動(dòng)詞,相當(dāng)于形容詞就是efforts
其中還有一個(gè)非謂語(yǔ)to maximize the irrigation of cultivated areas
中文:控制水流以最大化灌溉種植區(qū)
修飾四:(to protect the local inhabitants from hostile forces outside the community),非謂語(yǔ)動(dòng)詞,相當(dāng)于形容詞就是efforts
其中還有介詞短語(yǔ)from hostile forces outside the community
中文:保護(hù)當(dāng)?shù)鼐用衩馐懿柯渫獠繑硨?duì)力量的侵略
修飾五:(toward cooperative activities on a large scale),介詞短語(yǔ)
中文:大規(guī)模合作活動(dòng)
參考翻譯:
這些地區(qū)食物產(chǎn)量的增加導(dǎo)致了人口的大量增長(zhǎng),然而,努力控制水流以最大化灌溉種植區(qū)以及努力保護(hù)當(dāng)?shù)鼐用衩馐懿柯渫獠繑硨?duì)力量的侵略,這樣的努力引發(fā)了大規(guī)模合作活動(dòng)的第一步。
這個(gè)句子的主要修飾成分就是非謂語(yǔ)動(dòng)詞和介詞短語(yǔ),大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市蓄產(chǎn)公司宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群