托福英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福閱讀 >  內(nèi)容

托福閱讀滿(mǎn)分是如何練成的?

所屬教程:托福閱讀

瀏覽:

2022年02月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  考托的朋友們,在學(xué)習(xí)托福閱讀的過(guò)程中,是否遇到過(guò)這些情況:

  技巧一學(xué)就會(huì),題目一做就廢;TPO刷完十幾套后,閱讀也喜提十幾分;單詞都認(rèn)識(shí),句子也讀懂了,題目還是做錯(cuò)了。


  這是為什么?


       要回答這個(gè)問(wèn)題,我們先要明確以下幾點(diǎn):

  1.學(xué)了≠掌握≠熟練。解題方法需要通過(guò)刷題內(nèi)化,形成固定的解題思維和習(xí)慣。


  2.刷題要精。不僅要有量,更要有質(zhì),要做錯(cuò)題分析,要有總結(jié)反思。


  3.單詞認(rèn)識(shí),句子都懂,有時(shí)候可能只是個(gè)美麗的誤會(huì)


  那么,應(yīng)該如何正確高效地刷題呢?


  我們就從單詞、錯(cuò)題分析、同義改寫(xiě)這三個(gè)方面來(lái)聊聊這個(gè)問(wèn)題。


  

  單 詞

  做題時(shí),我們總會(huì)遇到一些似曾相識(shí)卻死活想不起來(lái)意思的單詞。


  這些

熟悉的陌生人”就是我們應(yīng)該重點(diǎn)關(guān)注的對(duì)象,多幾次邂逅,就成朋友了。這樣的單詞應(yīng)該多多鞏固和積累。


  積累單詞時(shí)也要注意方法。

  1.單詞有主次之分托福閱讀的單詞可以分為兩類(lèi),一類(lèi)是核心詞匯(常見(jiàn)高頻詞),需要重點(diǎn)記憶,另一類(lèi)是學(xué)科詞匯(例如動(dòng)植物名稱(chēng)),了解即可。


  如何去判斷一個(gè)單詞是否重要,有個(gè)小方法:如果一個(gè)單詞的中文意思我們都看不懂,那這個(gè)單詞就不太重要。


  比如在下面這個(gè)段落(選自托福官方指南The Official Guide to the TOEFL test)中,藍(lán)色部分就是學(xué)科詞匯,前期沒(méi)必要花費(fèi)大量精力去背誦。


  It should be obvious that cetaceans—whales,porpoises, and dolphins—are mammals. They breathe through lungs, not through gills, and give birth to live young. Their streamlined bodies, the absence of hind legs, and the presence of a fluke and blowhole cannot disguise their affinities with land dwelling mammals. However, unlike the cases of sea otters and pinnipeds (seals, sea lions, and walruses, whose limbs are functional both on land and at sea), it is not easy to envision what the first whales looked like.


  2.一詞多義。老朋友也會(huì)有我們不熟悉的一面,所以要留心熟詞僻意。


  比如film“電影”的意思放到下面的例句中(選自TPO20 – Passage 3 Fossil Preservation)就解釋不通了。


  Another type of fossilization, known as carbonization, occurs when soft tissues are preserved as thin films of carbon.

  這里film是“薄層”的意思,films of carbon就是碳層。


  3.查生詞要用權(quán)威字典(牛津、韋氏、柯林斯等)。有道、百度、搜狗等等,無(wú)論用哪種軟件,一定要去看帶英文解釋和例句的權(quán)威字典,這對(duì)于準(zhǔn)確理解單詞在特定語(yǔ)境中的意思非常重要。


  不要為了省事,而只看下圖這種僅僅羅列中文釋義的“簡(jiǎn)明”詞典。


  錯(cuò)題分析

  錯(cuò)題分析應(yīng)該包含三個(gè)方面:

  正確選項(xiàng)為什么是對(duì)的;你選的選項(xiàng)為什么是錯(cuò)的;當(dāng)時(shí)選錯(cuò)的原因是什么(單詞不認(rèn)識(shí)、語(yǔ)法問(wèn)題導(dǎo)致句子沒(méi)看懂、解題思路錯(cuò)了、錯(cuò)誤選項(xiàng)迷惑性太強(qiáng)、粗心等等)。


  還有一條常常被忽略,但其實(shí)非常重要。只有去反思自己當(dāng)時(shí)出錯(cuò)的原因,才能找到自己的問(wèn)題并針對(duì)性解決,才能避免之后再犯同樣的錯(cuò)誤。


  同義改寫(xiě)(Paraphrase)

  閱讀中正確答案的詞幾乎都能在原文找到對(duì)應(yīng),但通常會(huì)存在同義改寫(xiě),也就是用不同的單詞、短語(yǔ)和句型來(lái)表達(dá)相同的意思。

  同義改寫(xiě)的方式包括近義詞替換、詞性、轉(zhuǎn)換等。識(shí)別和積累這些同義改寫(xiě)對(duì)于提升做題正確率有很大幫助。


比如TPO22 – Passage 1 的這道題:

  According to paragraph 6, each of the following methods has been used in attempts to control Spartina EXCEPT:

  A. flooding plants

  B. cutting plants down repeatedly

  C. applying herbicides

  D. introducing predatory insects

  Efforts to control Spartina outside its natural environment have included burning, flooding, shading plants with black canvas or plastic, smothering the plants with dredged materials or clay, applying herbicide, and mowing repeatedly. Little success has been reported in New Zealand and England; Washington State’s management program has tried many of these methods and is presently using the herbicide glyphosphate to control its spread. Work has begun to determine the feasibility of using insects as biological controls, but effective biological controls are considered years away. Even with a massive effort, it is doubtful that complete eradication of Spartina from nonnative habitats is possible, for it has become an integral part of these shorelines and estuaries during the last 100 to 200 years.


  B選項(xiàng)的cutting plants down對(duì)應(yīng)原文的mowing,通過(guò)近義詞替換進(jìn)行了改寫(xiě)


  如果做題時(shí)我們沒(méi)有看出來(lái),那么在錯(cuò)題分析中就應(yīng)該將它記下來(lái),進(jìn)行積累。更多關(guān)于托??荚嚨膫€(gè)性化問(wèn)題敬請(qǐng)咨詢(xún)聽(tīng)力課堂官網(wǎng)



用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市龍吟小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦