With the benefit of hindsight, Iraqi-British architect Zaha Hadid's story about her first visit to China sounds like a tale of destiny. In 1981, China was just awakening and opening up to the outside world. Hadid was fascinated. She bought every color of Mao suit available (black, charcoal grey, green, blue). The cities were dark and drab, but she said it was a “very, very important trip.” She traveled by train to various towns and met Chinese who'd never seen foreigners before. “I bought Walkman tapes, and Chinese borrowed them to listen to at night,” she told Newsweek during a recent trip to Beijing. “Even then I thought, ‘You could do a lot of building here.’”
And since then, she has. As dusk fell on a crisp October day, thousands of well-wishers converged on Beijing's second ring road, jamming traffic and thronging what had been for several years a vast construction site. Everyone jostled to catch a glimpse of the architect and her boldest project yet—a futuristic development called Galaxy SOHO. “A few days ago we tweeted news about the project's completion and invited people to sign up for the opening,” said Zhang Xin, CEO and cofounder of SOHO China, which built the project. “Fifteen thousand people tweeted back, saying they wanted to come.” When Hadid and Zhang entered a central atrium to greet fans, a stampede nearly broke out as everyone surged to take cellphone photos.
Even by Beijing standards, the surrealistic project—with its bulging, organic shapes and mesmerizing curves—is an eye-opener. Without the high-tech computerized design methods developed over the last decade, said SOHO China cofounder Pan Shiyi (Zhang's husband), “you simply couldn't do this. Over here, every piece of glass is different. Over there, each strip of aluminum is not the same.” China-based architect Antonio Ochoa says the project's “fluidity is unique,” while U. S. ambassador Gary Locke declared it “just like the Starship Enterprise.” As if the building's sinuous, swooping lines weren't otherworldly enough, female staff hired for the opening celebration wore white Star Trek-style outfits with iridescent wigs in fuchsia, violet, and lime green. “I first came to Beijing more than 30 years ago,” Hadid told the adoring crowd. “We always thought we could do something amazing here. Now is the right time, and this is the right place.”
“No one's a bigger draw than Zaha,” said Zhang, whose firm is involved in two other projects with Hadid. “More of her firm's projects are in China than in any other single country.” China and Hadid seem to be a natural fit. In 1994 Hadid designed a radical opera house for Cardiff in Wales, but red tape prevented it from being built. In 2011 when the stunning black granite-and-glass Guangzhou Opera House, designed by Hadid's firm, opened to praise, many commented that this was the opera house that Britain could have had.
Indeed, onlookers say there's something subliminally “Chinese” about the Guangzhou Opera House and Galaxy SOHO, especially the way they evoke water and land forms. “Zaha has stressed the importance of the construction being part of nature,” says Beijing-based architect Zhu Pei. Even the language her firm uses to describe Galaxy evokes nature: its four domed masses “coalesce and fuse, pull apart and connect, via bridges and plateaus.” Retail units surround a central “canyon.” There's no question that the 2004 winner of the Pritzker Architecture Prize (tantamount to a Nobel for architects) has left her mark on China's landscape. The secret of her success here may have something to do with the fact that China also left its mark on Hadid.
1. Which one of the following statements is NOT the reason Hadid thought she could do a lot of buildings in China?
[A] China had just opened up to the outside world, having the potential in building.
[B] The buildings in China were so dark and drab.
[C] Hadid liked Chinese architecture very much.
[D] China was a big market for her architectural design.
2. That Galaxy SOHO is an eye-opener lies in _____.
[A] every part of the building is different
[B] Galaxy SOHO is a very huge building
[C] people never saw this kind of building
[D] the designer is more attractive
3. The word “iridescent” (Line 7, Paragraph 3) most probably means _____.
[A] exotic
[B] baroque
[C] beautiful
[D] colorized
4. Which one of the following is NOT the reason why Hadid's projects are so welcomed in China?
[A] Chinese never saw this kind of building before.
[B] The buildings Hadid designs are part of nature.
[C] The design of the buildings is subliminally “Chinese”.
[D] The way they evoke water and land forms is preferred by Chinese.
5. According to the text, Zhang Xin's attitude to the future of the Galaxy SOHO is _____.
[A] wait-and-see
[B] optimistic
[C] lukewarm
[D] enthusiastic
1. Which one of the following statements is NOT the reason Hadid thought she could do a lot of buildings in China?
[A] China had just opened up to the outside world,having the potential in building.
[B] The buildings in China were so dark and drab.
[C] Hadid liked Chinese architecture very much.
[D] China was a big market for her architectural design.
1. 關(guān)于哈迪德會萌生出要在中國建很多建筑的原因,下列哪項陳述是錯誤的?
[A] 中國剛剛對外開放,在建筑方面的發(fā)展很有潛力。
[B] 中國的建筑很昏暗、單調(diào)。
[C] 哈迪德很喜歡中國的建筑。
[D] 對于她的建筑設計來講,中國是一個很大的市場。
答案:C 難度系數(shù):☆☆
分析:細節(jié)題。第一段提到,中國剛剛對外開放,什么都是未開發(fā)的,所以在建筑領域有很大的發(fā)展空間,因此選項A和D的說法正確。文中還提到:中國的城市是昏暗的、單調(diào)的。因此,哈迪德萌生了要在中國建很多的建筑的想法。選項B的說法正確。而選項C指出,哈迪德很喜歡中國的建筑,但這并未在文中提及,也不是她要在中國進行建筑設計的原因。
2. That Galaxy SOHO is an eye-opener lies in _____.
[A] every part of the building is different
[B] Galaxy SOHO is a very huge building
[C] people never saw this kind of building
[D] the designer is more attractive
2. “銀河SOHO”讓人大開眼界體現(xiàn)在_____。
[A] 建筑的每個部分都不一樣
[B] “銀河SOHO”是一個非常巨大的建筑
[C] 人們從沒有見過這樣的建筑
[D] 設計者更有魅力
答案:A 難度系數(shù):☆☆☆
分析:細節(jié)題。第三段首句提到,即使按照北京的標準,這個超現(xiàn)實主義的項目,有著圓潤的、有機的形體及迷人的曲線,足以讓人大開眼界。而后文引用了SOHO中國合作創(chuàng)始人潘石屹先生對“銀河SOHO”的評價,提到該建筑的每個部分都是不一樣的,而這正是體現(xiàn)“銀河SOHO”足以讓人大開眼界的地方,選項A符合文意,故為答案。其他三項都無法直接體現(xiàn)這一點,故排除。
3. The word “iridescent” (Line 7, Paragraph 3) most probably means _____.
[A] exotic
[B] baroque
[C] beautiful
[D] colorized
3. iridescent這個詞(第三段第七行)最有可能的意思是_____。
[A] 具有異域風情的
[B] 怪異的
[C] 漂亮的
[D] 彩色的
答案:D 難度系數(shù):☆☆
分析:猜詞題。根據(jù)fuchsia, violet, lime green等詞推測可知,iridescent一詞表示“彩色的”,因此,選項D為正確答案。
4. Which one of the following is NOT the reason why Hadid's projects are so welcomed in China?
[A] Chinese never saw this kind of building before.
[B] The buildings Hadid designs are part of nature.
[C] The design of the buildings is subliminally “Chinese”.
[D] The way they evoke water and land forms is preferred by Chinese.
4. 下列哪項不是哈迪德的作品在中國如此受歡迎的原因?
[A] 中國人以前從來沒有見過這樣的建筑。
[B] 哈迪德設計的建筑是作為大自然的一部分而存在的。
[C] 這些建筑的設計都下意識地“中國化”了。
[D] 它們塑造水和大地的樣子的方式很受中國人的喜愛。
答案:A 難度系數(shù):☆☆☆
分析:細節(jié)題。文章第五段提到:旁觀者認為廣州歌劇院和銀河SOHO的設計都下意識地“中國化”了,特別是它們塑造水和大地的樣子的方式。由此可知,選項C和D的說法是其作品受歡迎的原因。第五段還提到:扎哈曾強調(diào)建筑作為大自然的一部分而存在的重要性。從中可以看出扎哈·哈迪德非常重視自然在作品中的體現(xiàn),這正符合了中國人崇尚自然的精神,因此受到中國人的歡迎。因此,選項B也是受歡迎的原因之一。而文中雖然提到:即使按照北京的標準,這個超現(xiàn)實主義的項目,有著圓潤的、有機的形體及迷人的曲線,足以讓人大開眼界,證明了中國人很少見到這樣的建筑,但這并非中國人喜歡其作品的真正原因。此外,文中也未明確指出中國人以前從未見過這樣的建筑。因此,答案為選項A。
5. According to the text, Zhang Xin's attitude to the future of the Galaxy SOHO is _____.
[A] wait-and-see
[B] optimistic
[C] lukewarm
[D] enthusiastic
5. 根據(jù)文章,張欣對銀河SOHO的前景的態(tài)度為_____。
[A] 觀望的
[B] 樂觀的
[C] 冷淡的
[D] 熱心的
答案:B 難度系數(shù):☆☆
分析:態(tài)度題。根據(jù)文章中張欣對哈迪德作品的滿意的態(tài)度,以及銀河SOHO對外開放時人們的關(guān)注,還有哈迪德作品受歡迎的程度,可以推斷出張欣對該建筑的前景是很樂觀的。
事后看來,伊拉克裔英國建筑師扎哈·哈迪德第一次到中國的故事聽起來像是一段命運的傳說。1981年,中國剛剛“蘇醒”并對外開放。哈迪德對中國非常著迷,她買了能找得到的各種顏色的中山裝(黑色、炭灰色、綠色、藍色)。城市是昏暗而單調(diào)的,但是她說這是一次“非常非常重要的旅行”。她乘火車去了許多不同的城鎮(zhèn),見到了以前從來沒有見過外國人的中國人。“我買了隨身聽磁帶,中國人借了在晚上聽。”她告訴《新聞周刊》她最近去北京的一次旅行,“就在那時,我想‘你可以在這里建很多建筑。’”
之后,她真的做了。干冷的十月里的一天,夜幕降臨,成千上萬的支持者聚集在北京二環(huán)路,堵塞了交通,涌向那好幾年來一直是巨大建筑工地的地方。每一個人都爭著能一睹建筑師的風采以及她迄今為止最大膽的工程——一個現(xiàn)代化的樓盤,銀河SOHO。“幾天以前我們通過微博發(fā)布了工程已經(jīng)完成的消息并邀請人們來參加開幕式。”這項工程的建筑公司SOHO中國的合作創(chuàng)始人及總裁張欣說,“15000人在微博上給出回應,說他們要來。”當哈迪德和張欣進入中央大廳迎接粉絲時,每個人都爭相上前,要拿手機拍照,差點兒發(fā)生踩踏事件。
即使按照北京的標準,這個超現(xiàn)實主義的項目,有著圓潤的、有機的形體及迷人的曲線,足以讓人大開眼界。SOHO中國的合作創(chuàng)始人潘石屹先生(張欣的丈夫)說,如果沒有過去十年高科技電腦設計方式的發(fā)展,“根本不可能做到這一點。這處的每一塊玻璃都是不一樣的,那處的每一根鋁條也都是不相同的。”在中國工作的建筑師安東尼奧·奧喬亞說這個建筑的“流動感是獨一無二的”。而美國駐華大使駱家輝把它定義為“就像星艦企業(yè)”。仿佛這個建筑蜿蜒且俯沖的線條還不夠超凡脫俗一般,為開幕式典禮而雇用的女性工作人員都穿上了白色的星際迷航式全套裝備,戴著色彩斑斕的假發(fā):紫紅色的、藍紫色的和橙綠色的。“我第一次到北京是三十多年前。”哈迪德告訴崇拜她的人群。“我們總是想我們能在這里做一些令人稱奇的事情。現(xiàn)在正是時候,這里也正是地方。”
“沒有人比扎哈更受歡迎了。”張欣說,她的公司還與哈迪德合作了其他兩個工程。“與其他國家相比,哈迪德的公司在中國的項目更多。”中國和哈迪德似乎是自然的搭配。1994年,哈迪德為威爾士的加的夫設計了一座前衛(wèi)的歌劇院,但是卻由于官僚習氣而沒有建成。2011年,由哈迪德公司設計的令人震驚的黑色的花崗巖和玻璃結(jié)構(gòu)的廣州歌劇院在開放后獲得了一致好評,很多人評論說這是英國本來可以擁有的歌劇院。
事實上,旁觀者認為廣州歌劇院和銀河SOHO的設計都下意識地“中國化”了,特別是它們塑造水和大地的樣子的方式。“扎哈曾強調(diào)建筑作為大自然的一部分而存在的重要性。”北京建筑師朱锫說。甚至她自己的公司用來描述銀河的話也有大自然的影子:它的四個穹頂主體建筑“相互聚結(jié)、融合、分離以及通過天橋和開闊地帶再連接。”附加建筑都圍繞著中央“峽谷”。毫無疑問,這位2004年普利茲克建筑獎(相當于建筑師的諾貝爾獎)的獲得者在中國的景觀上留下了她的印跡。哈迪德在這里取得成功的秘訣可能或多或少和中國也在她身上留下了印跡有關(guān)系。