公司白領(lǐng)的極限點
Do you have a‘breaking point’for your life—a point where long work hours send you over the edge into work-family conflict?
你生活中是否會出現(xiàn)“崩潰點”,長時間工作會不會讓你感到家庭和工作的沖突把你逼到崩潰的邊緣?
Based on new research on 22,436 IBM employees in 75 countries, many people do, and that breaking point varies dramatically based on whether employees are free to work from home part of the time, or not.
對IBM 公司在75 個國家的22,436 名員工進行的一項研究表明,很多人的生活中都會出現(xiàn)“崩潰點”;根據(jù)員工是否可以有部分時間在家辦公,“崩潰點”差異很大。
In a startling finding, researchers discovered telecommuters on flextime schedules can cram in 19 more hours of work a week, compared with people who work entirely in the office, before they begin to report work-family conflict.
調(diào)查結(jié)果令人驚訝。研究人員發(fā)現(xiàn),相比在辦公室中工作的人,安排更有彈性的遠(yuǎn)程工作者每周可以多擠出19 個小時工作,之后才會出現(xiàn)工作上的“崩潰點”。
The study was co-authored by E. Jeffrey Hill, a professor in the School of Family Life at Brigham Young University and a long-time researcher on work-family issues.
研究的主持者之一是楊百翰大學(xué)家庭生活學(xué)院教授、工作家庭問題資深研究人希爾。
Those who did all their work in the office began to complain of work-family conflict after 38 hours of work.
希爾博士發(fā)現(xiàn),整天在辦公室待著的員工在工作38 個小時后開始抱怨工作與家庭出現(xiàn)沖突。
However, those who were able to extend their workday from home by telecommuting, rather than putting in longer hours at the office, could log 57 total hours before starting to feel the strain, counting both hours at the office and at home, Dr. Hill found.
不過希爾發(fā)現(xiàn),那些不需要整天呆在辦公室、可以選擇遠(yuǎn)程辦公的人在工作57 個小時后才會開始抱怨(把在辦公室和在家工作的時間都計算在內(nèi))。
The hourly tallies are based on the point at which 25% of each of the two groups of employees-the office-bound workers and the telecommuters on flextime-reported work-family conflict.
時間的計算是根據(jù)兩組員工中——在辦公室工作和實行彈性工作制、在家辦公的人——各有25%表示工作與家庭出現(xiàn)沖突的時間。研究結(jié)果將發(fā)表在本月的《家庭心理學(xué)期刊》上。
This basic pattern rings true to me.
這個研究結(jié)果在我看來是真實的。
Since I began telecommuting years ago, I have found I could happily log longer work weeks than when I was confined to the newsroom.
多年前開始在家辦公,我發(fā)現(xiàn)比起成天悶在編輯部里,我可以快樂地工作更長時間。
The size of the 19-hour gap in this study, however—about two additional workdays a week—is surprising.
不過,我得承認(rèn),研究中顯示19 個小時差距——相當(dāng)于每周多兩天——著實讓人吃驚。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市桃園別墅區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群