VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Technology Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語:加沙的戰(zhàn)爭也在互聯(lián)網(wǎng)上進行(雙語)

所屬教程:Technology Report

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8383/20140818a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

War in Gaza Also Waged on the Internet

加沙的戰(zhàn)爭也在互聯(lián)網(wǎng)上進行

From VOA Learning English, this is the Technology Report.

這里是美國之音慢速英語科技報道。

The war in the Gaza Strip is being fought as much on the Internet as it is on the ground. Some people say the increased use of social media is changing the way people look at the conflict.

加沙地帶在互聯(lián)網(wǎng)上的戰(zhàn)爭和在地面上的戰(zhàn)爭一樣多。人們稱,對社會媒體利用的增多正在改變?nèi)藗兛创@場沖突的方式。

Palestinian activists recently put a video on the YouTube website. The video shows rescue workers trying to help a Palestinian boy look for his family. Suddenly, the boy is seen lying on the ground. The video claims he was shot by Israeli gunmen. A second bullet appears to kill him. The video is now being shared on social media. VOA could not independently confirm whether the video came from a pro-Palestinian group called the International Solidarity Movement.

最近,巴基斯坦激進分子在YouTube網(wǎng)站上傳了一個視頻。該視頻顯示救援人員正在試圖幫助一名巴勒斯坦男孩尋找他的家人。突然這時,看到該男孩躺倒在地。據(jù)該視頻顯示,該男孩是被以色列武裝分子射擊倒地的,似乎是以色列武裝分子的第二槍殺死了該男孩?,F(xiàn)在該視頻正在社會媒體上傳播。VOA無法確認是否該視頻是來自一個叫“國際團結(jié)運動”的親巴勒斯坦組織。

The current fighting in Gaza is not the first time the Palestinian people have seen war. But this is the first time Palestinians get to tell their stories to the world as the direct source of information. Lisa Goldman is with the New America Foundation, a non-profit group. She spoke to VOA on Skype.

目前在加沙發(fā)生的戰(zhàn)爭已經(jīng)不是巴勒斯坦人民第一次目睹戰(zhàn)爭,但是這是第一次巴勒斯坦人民,把這些作為直接的信息來源,來向全世界講述他們的故事。一個非營利組織——新美國基金會的麗莎·古德曼,在網(wǎng)絡(luò)電話上對VOA工作人員交談。

"Before, there were a lot of Israelis on Twitter. Now there are a lot of Palestinians on Twitter, and this is new; this is really new. It's something that happened in the last year," Lisa said.

麗莎說:“以前,有很多以色列人活躍在Twitter上,而現(xiàn)在Twitter上有很多巴基斯坦人,這是新的改變,這真是一件新鮮事,而且這件事在去年就已經(jīng)發(fā)生。”

Yousef Munayyer heads the Jerusalem Fund, a pro-Palestinian group. He says that earlier news reports about the Middle East were generally pro-Israel. But he says active social media work by the Palestinians is changing how traditional media report the news.

約瑟夫·繆內(nèi)耶領(lǐng)導(dǎo)著耶路撒冷基金會,這是一個親巴勒斯坦組織。他稱,早前的一些新聞報道基本上都是親以色列的,但是他稱,巴勒斯坦人活躍的社會媒體工作正在改變傳統(tǒng)新聞的報道方式。

"Because the mainstream is trying to put out what they believe is the truth, but when you have this marketplace of information that is showing different ideas, different images, different realities, they too have to then adjust their coverage to become closer to that democratized sort of space of information."

“因為主流試圖表明,他們所相信的那些才是真理,但是當(dāng)你有了展現(xiàn)不同想法,不同圖像和不同現(xiàn)實的信息市場,他們也不得不調(diào)整他們的報道,使其報道更接近這民主化的信息空間。”

Jed Shein is the social media director at Israel's embassy in Washington. He warns against thinking that social media truly show how the public feels about issues.

杰德·薛恩是華盛頓以色列大使館的社會媒體總監(jiān)。他警告稱,不要認為社會媒體真實地展示了公眾對有關(guān)問題的看法。

"The people willing to comment and react on social media are the people that maybe are on the broader ends of each spectrum."

“那些愿意在社會媒體上發(fā)表意見的人,可能有著更多的目的。”

Use of social media to spread the news is not limited to the Palestinian territories. The Islamic group ISIL has also used the Internet to spread its message to the world. Recently, Syria blocked Internet access for two hours across the entire country. Some people believe the Syrian action was an effort to stop ISIL from using social media networks.

使用社會媒體來傳播新聞的地區(qū)并不局限于巴勒斯坦。伊斯蘭組織ISIL也通過互聯(lián)網(wǎng)向世界傳播信息。最近,敘利亞曾阻塞整個國家互聯(lián)網(wǎng)接入長達兩個小時,一些人認為敘利亞此行動是為了阻止伊斯蘭組織運用社交媒體網(wǎng)絡(luò)來傳播信息。

Social media websites like YouTube and Facebook remain popular. But experts say there is little scientific evidence to prove how effective they are in the Gaza conflict. Lisa Goldman notes the importance of having news media employees report from conflict areas.

像YouTube 和Facebook等這樣的社交媒體網(wǎng)絡(luò)仍然很受歡迎。但是專家稱,并沒有科學(xué)的證據(jù)表明它們在加沙沖突中起到多么有效的作用。麗莎·古德曼強調(diào)了,新聞媒體工作人員在沖突地區(qū)進行新聞報道的重要性。

"People like Ayman Mohyeldin from NBC News in the States, people like Sherine Tadros for Sky News, Ben Wedeman from CNN. These are Arabic speakers, people who've been in the Middle East for a long time and who know Gaza very well," Lisa said.

麗莎說:“像來自美國NBC新聞的Ayman Mohyeldin、來自天空新聞臺的Sherine Tadros和來自美國有線電視新聞網(wǎng)絡(luò)CNN的Ben Wedeman,這些都是會說阿拉伯語的人,都在中東地區(qū)呆了很長一段時間,都對加沙非常了解。”

And that's the VOA Learning English Technology Report. I'm Jonathan Evans.

這就是本期的美國之音慢速英語科技報道,我是喬納森·埃文斯。

War in Gaza Also Waged on the Internet

From VOA Learning English, this is the Technology Report.

The war in the Gaza Strip is being fought as much on the Internet as it is on the ground. Some people say the increased use of social media is changing the way people look at the conflict.

Palestinian activists recently put a video on the YouTube website. The video shows rescue workers trying to help a Palestinian boy look for his family. Suddenly, the boy is seen lying on the ground. The video claims he was shot by Israeli gunmen. A second bullet appears to kill him. The video is now being shared on social media. VOA could not independently confirm whether the video came from a pro-Palestinian group called the International Solidarity Movement.

The current fighting in Gaza is not the first time the Palestinian people have seen war. But this is the first time Palestinians get to tell their stories to the world as the direct source of information. Lisa Goldman is with the New America Foundation, a non-profit group. She spoke to VOA on Skype.

"Before, there were a lot of Israelis on Twitter. Now there are a lot of Palestinians on Twitter, and this is new; this is really new. It's something that happened in the last year," Lisa said.

Yousef Munayyer heads the Jerusalem Fund, a pro-Palestinian group. He says that earlier news reports about the Middle East were generally pro-Israel. But he says active social media work by the Palestinians is changing how traditional media report the news.

"Because the mainstream is trying to put out what they believe is the truth, but when you have this marketplace of information that is showing different ideas, different images, different realities, they too have to then adjust their coverage to become closer to that democratized sort of space of information."

Jed Shein is the social media director at Israel's embassy in Washington. He warns against thinking that social media truly show how the public feels about issues.

"The people willing to comment and react on social media are the people that maybe are on the broader ends of each spectrum."

Use of social media to spread the news is not limited to the Palestinian territories. The Islamic group ISIL has also used the Internet to spread its message to the world. Recently, Syria blocked Internet access for two hours across the entire country. Some people believe the Syrian action was an effort to stop ISIL from using social media networks.

Social media websites like YouTube and Facebook remain popular. But experts say there is little scientific evidence to prove how effective they are in the Gaza conflict. Lisa Goldman notes the importance of having news media employees report from conflict areas.

"People like Ayman Mohyeldin from NBC News in the States, people like Sherine Tadros for Sky News, Ben Wedeman from CNN. These are Arabic speakers, people who've been in the Middle East for a long time and who know Gaza very well," Lisa said.

And that's the VOA Learning English Technology Report. I'm Jonathan Evans.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市中機六院家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦