VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Health Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語:美國食品藥品管理局質(zhì)疑抗菌香皂的安全性

所屬教程:Health Report

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8387/20140108a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

FDA Questions Safety of Antibacterial Soaps

美國食品藥品管理局質(zhì)疑抗菌香皂的安全性

From VOA Learning English, this is the Health Report.

這里是美國之音慢速英語健康報(bào)道。

One of the best ways to avoid getting sick is washing your hands with soap and water. It has been shown effective in removing harmful germs and preventing their spread. Some companies have gone to great lengths to manufacture germ-killing products like antibacterial soaps.

避免生病最好的辦法之一是用香皂和清水洗手,這已經(jīng)被證實(shí)可以有效去除有害細(xì)菌并防止其傳播。一些公司一直不遺余力地生產(chǎn)殺菌產(chǎn)品,如抗菌香皂。

In the United States, a federal agency recently called on the makers of such soaps to prove they are more effective than traditional soap and water.

美國一家聯(lián)邦機(jī)構(gòu)最近要求這類香皂的制造商證明它們比傳統(tǒng)香皂和清水更為有效。

美國聯(lián)邦衛(wèi)生監(jiān)管機(jī)構(gòu)質(zhì)疑在美國銷售的75%的香皂和沐浴液中發(fā)現(xiàn)的殺菌成分的安全性

The Food and Drug Administration (FDA) said the widespread use of antibacterial soaps may be partly to blame for an increase in rising rates of drug-resistant bacteria, some evidence have suggested the products may even be harmful to your health.

美國食品藥品管理局(簡稱FDA)表示,抗菌香皂的廣泛使用可能是耐藥菌不斷增加的部分原因。有些證據(jù)已經(jīng)表明這類產(chǎn)品甚至可能會(huì)損害您的健康。

The FDA has proposed that manufacturers be required to prove that antimicrobial soaps lower rates of disease more than other soaps. It would also require the companies to show how these cleanser do more good than harm.

美國食品藥品管理局已經(jīng)提出,制造商必須證明抗菌香皂減少致病率比其它香皂更強(qiáng)。它還將要求這些公司展示出這類清潔用品如何利大于弊。

FDA officials estimate there are about 2,000 antimicrobial soaps on the market. People may think such products do a better job protecting them from getting sick, however, some studies suggest long-term use of the products can affect hormone levels and may be linked to cancer.

美國食品藥品管理局官員估計(jì)市場(chǎng)上大約有2千種抗菌香皂。人們可能認(rèn)為這類產(chǎn)品可以更好地防止他們生病,然而,一些研究表明,長期使用這類產(chǎn)品會(huì)影響激素水平,同時(shí)可能和癌癥有關(guān)。

The Natural Resources Defense Council (NRDC) has taken legal action against the FDA for letting companies use the chemicals triclosan and triclocarban in soaps.

美國自然資源保護(hù)委員會(huì)(簡稱NRDC)已經(jīng)針對(duì)美國食品藥品管理局允許有關(guān)公司在香皂中使用三氯生和三氯卡班等化學(xué)用品采取法律行動(dòng)。

Mae Wu is a lawyer with the group. "I think it's a great for start." But soap industry representatives say they do not understand the FDA proposal.

吳美(Mae Wu)是該組織的一名律師。她說,“我認(rèn)為這是一個(gè)偉大的開始。”但香皂行業(yè)代表稱,他們不理解美國食品藥品管理局的提案。

In a statement, the Personal Care Products Council says it has already given in-depth data to the government. It says the information shows that antibacterial soaps are more effective in killing germs when compared with non-antibacterial soap. It also says the soaps do not add to resistance of antibiotic drugs.

在一份聲明中,美國個(gè)人護(hù)理產(chǎn)品委員會(huì)表示,它已經(jīng)向政府提交了一份深入的數(shù)據(jù),有關(guān)資料表明,抗菌香皂在殺菌方面比非抗菌香皂更有效。它還表示,這些香皂不會(huì)增加抗生素藥物的耐藥性。

Sandra Kweder is the Deputy Director of the FDA. She says her agency's move is an attempt to learn the benefits of using antibacterial products and their possible risks.

桑德拉·奎德爾(Sandra Kweder)是美國食品藥品管理局副局長。她說該機(jī)構(gòu)的行動(dòng)是為了了解使用抗菌產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn)及其可能的風(fēng)險(xiǎn)。

If the proposed rule is approved, soap manufacturers would have to carry out studies showing their products are safe and more effective than plain soap.

如果該提案被通過,香皂制造商就不得不進(jìn)行研究以表明其產(chǎn)品是安全的,并且比普通香皂更為有效。

If approved, Ms Kweder expects the rule would take effect in 2016.

奎德爾女士表示,如果提案通過,她預(yù)計(jì)該規(guī)定將于2016年生效。

FDA Questions Safety of Antibacterial Soaps

By VOA

07 January, 2014

From VOA Learning English, this is the Health Report.

One of the best ways to avoid getting sick is washing your hands with soap and water. It has been shown effective in removing harmful germs and preventing their spread. Some companies have gone to great lengths to manufacture germ-killing products like antibacterial soaps.

In the United States, a federal agency recently called on the makers of such soaps to prove they are more effective than traditional soap and water.

(File) Federal health regulators are questioning the safety of germ-killing ingredients found in an estimated 75 percent of anti-bacterial liquid soaps and body washes sold in the U.S.

The Food and Drug Administration (FDA) said the widespread use of antibacterial soaps may be partly to blame for an increase in rising rates of drug-resistant bacteria, some evidence have suggested the products may even be harmful to your health.

The FDA has proposed that manufacturers be required to prove that antimicrobial soaps lower rates of disease more than other soaps. It would also require the companies to show how these cleanser do more good than harm.

FDA officials estimate there are about 2,000 antimicrobial soaps on the market. People may think such products do a better job protecting them from getting sick, however, some studies suggest long-term use of the products can affect hormone levels and may be linked to cancer.

The Natural Resources Defense Council (NRDC) has taken legal action against the FDA for letting companies use the chemicals triclosan and triclocarban in soaps.

Mae Wu is a lawyer with the group. "I think it's a great for start." But soap industry representatives say they do not understand the FDA proposal.

In a statement, the Personal Care Products Council says it has already given in-depth data to the government. It says the information shows that antibacterial soaps are more effective in killing germs when compared with non-antibacterial soap. It also says the soaps do not add to resistance of antibiotic drugs.

Sandra Kweder is the Deputy Director of the FDA. She says her agency's move is an attempt to learn the benefits of using antibacterial products and their possible risks.

If the proposed rule is approved, soap manufacturers would have to carry out studies showing their products are safe and more effective than plain soap.

If approved, Ms Kweder expects the rule would take effect in 2016.

And that's the Health Report from VOA Learning English. I'm Milagros Ardin.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市銀苑商住城英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦