VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Education Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語:Young Taliban Victim Calls for Children's Education Rights

所屬教程:Education Report

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8389/20130725a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

By VOA

24 July, 2013

From VOA Learning English, this is the Education Report.

Malala Yousafzai spoke to hundreds of young people at the United Nations On Jule 12. It was her first public speech since last October when the schoolgirl was shot in the head by Taliban gunmen in Pakistan.

The U.N. speech continued her campaign to educate children.

"The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions, but nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died. Strength, power and courage was born."

On the day she spoke, two groups announced that 57 million children around the world are not going to school. The two are "Save the Children" and UNESCO - The United Nations Educational Scientific and Cultural Organization.

A little more than half of those who are not going to school are girls.

In September of 2012, U.N. Secretary-General Ban Ki-moon announced a program to get every boy and girl into school by 2015.

Malala Yousafzai believes the goal is possible.

"Let's pick up our books and our pens, they are our most powerful weapons. One child, one teacher, one book and one pen can change the world."

Shiza Shahid is the executive director of a new program called the Malala Fund. She says the 16-year-old is a true spokes person and worrier for girls rights.

The Malala Fund was created to support the voices calling for girls' education. The actress Angelina Jolie has donated $250,000 to the fund. A group called Women in the World donated $150,000.

The first children served by the fund are 40 girls in Malala's hometown, in the Swat Valley in Pakistan. These girls aged 5 to 12 had been working.

Shiza Shahid says the girls have stopped working and are going to school.

Malala Yousafzai is now going to school in England, but she talks to the girls in Swat Valley by the computer software program Skype.

Shiza Shahid is also from Pakistan. She says the organizers of the Malala Fund are deciding what steps they can take to really change a girls' life. She says girls everywhere can help.

Girls are also urged to tell their own stories online at malalafund.org.

And that's the Education Report from Learning English, I'm Karen Leggett.

From VOA Learning English, this is the Education Report.

這里是美國之音慢速英語教育報道。

Malala Yousafzai spoke to hundreds of young people at the United Nations On Jule 12. It was her first public speech since last October when the schoolgirl was shot in the head by Taliban gunmen in Pakistan.

7月12日,瑪拉拉·尤薩法扎伊(Malala Yousafzai)在聯(lián)合國對數(shù)百名年輕人發(fā)表了演講。這是該女生自去年十月被塔利班槍手擊中頭部后的第一次公開演講。

The U.N. speech continued her campaign to educate children.

這次聯(lián)合國演講繼續(xù)了她關(guān)于教育兒童的活動。

"The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions, but nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died. Strength, power and courage was born."

她說,“恐怖分子以為他們能改變我的目標,阻止我的雄心。但我生命中的一切都沒改變,除了軟弱、恐懼和絕望沒了,而力量、能力和勇氣誕生了。”

On the day she spoke, two groups announced that 57 million children around the world are not going to school. The two are "Save the Children" and UNESCO - The United Nations Educational Scientific and Cultural Organization.

在她發(fā)表演講的這天,兩家組織宣稱全球有5700萬兒童失學。這兩家組織是“救助兒童會”和“聯(lián)合國科教文組織”。

A little more than half of those who are not going to school are girls.

這些失學兒童中有小多半是女生。

In September of 2012, U.N. Secretary-General Ban Ki-moon announced a program to get every boy and girl into school by 2015.

2012年9月,聯(lián)合國秘書長潘基文宣布了一項到2015年讓所有兒童上學的計劃。

Malala Yousafzai believes the goal is possible.

尤薩法扎伊相信這個目標可以實現(xiàn)。

"Let's pick up our books and our pens, they are our most powerful weapons. One child, one teacher, one book and one pen can change the world."

她說,“讓我們拿起書和筆,這是我們最有力的武器。一個孩子,一名教師,一本書和一支筆可以改變這個世界。”

Shiza Shahid is the executive director of a new program called the Malala Fund. She says the 16-year-old is a true spokesperson and worrier for girls rights.

斯扎·沙希德(Shiza Shahid)是瑪拉拉基金的執(zhí)行董事。她表示,16歲的尤薩法扎伊是女孩權(quán)利的代言人和操心者。

The Malala Fund was created to support the voices calling for girls' education. The actress Angelina Jolie has donated $250,000 to the fund. A group called Women in the World donated $150,000.

瑪拉拉基金的創(chuàng)建是為了支持女孩受教育的呼聲。女明星安吉麗娜·朱莉(Angelina Jolie)已經(jīng)向給基金捐助了25萬美元。一家名為“世界女性”的組織捐助了15萬美元。

The first children served by the fund are 40 girls in Malala's hometown, in the Swat Valley in Pakistan. These girls aged 5 to 12 had been working.

該基金的首批受益兒童是瑪拉拉家鄉(xiāng)巴基斯坦斯瓦特山谷的40名女孩。這些5到12歲的女孩之前一直在勞動。

Shiza Shahid says the girls have stopped working and are going to school.

沙希德表示,這些女孩已經(jīng)停止勞動開始上學。

Malala Yousafzai is now going to school in England, but she talks to the girls in Swat Valley by the computer software program Skype.

尤薩法扎伊目前在英格蘭上學,但她通過電腦軟件程序Skype和斯瓦特山谷的女孩們進行了交流。

Shiza Shahid is also from Pakistan. She says the organizers of the Malala Fund are deciding what steps they can take to really change a girls' life. She says girls everywhere can help.

沙希德也來自巴基斯坦。她表示,瑪拉拉基金的組織者們正在決定采取什么步驟來真正改變一個女孩的人生。她表示全球各地的女孩都能幫忙。

Girls are also urged to tell their own stories online at malalafund.org.

女孩們還被鼓勵在malalafund.org網(wǎng)站上講述她們自己的故事。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市福道家園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦