This is the VOA Special English Economics Report.
About three hundred fifty thousand newly unemployed people signed up for financial assistance in the United States during the first week of July. The nation's jobless rate was eight point two percent in both May and June.
Some employers say they would add employees if they could find workers with important technology skills. As VOA's Jim Randle reports, some experts say better communication and technology could reduce this "skills gap."
|
US unemployment data - 2009 - 2012 |
Angel Gurria is head of the Organization for Economic Cooperation and Development. He says even some well-educated people are having trouble finding work around the world.
ANGEL GURRIA: "There are unemployed graduates on the streets, while employers search in vain for people with the skills they need. There is an obvious mismatch here. And it is a paradox and a great tragedy."
OECD officials say more than forty-four million people are unemployed in the thirty-four wealthiest nations belonging to the organization.
In the United States alone, nearly thirteen million people are unemployed. But the country also has more than three point six million unfilled jobs. Experts say some positions are unfilled because those seeking work lack high-technology skills.
|
A job recruitment event near Pittsburgh, Pennsylvania in July. |
A company called Monster Worldwide is using some new technology it says can help solve that problem. Company official Earl Rennison says computer programs called "semantic search" are able to process huge amounts of information. That includes millions of resumes, to help connect skilled people with open jobs.
Earl Rennison says semantic search is designed to choose the right match from the words or expressions around a key word. He says this helps it get the right match even if a job posting, resume or other documents use different words to express the same idea. He says better searches will lead to better matches, and fill more jobs.
Rich Milgram is head of a recruitment company called Beyond.com. He says another problem is that the people who are experts at finding just the right workers were the first ones out of work during the recession.
He also says it will take time for companies to rebuild their workforces, even if they have added new recruiters.
RICH MILGRAM: "They [the new recruiters] don't understand the business that well because they are new, they don't have a rapport with the hiring managers."
Rich Milgram says companies in need excellent workers have to do a good job of writing job advertisements that are understandable. And job seekers need to make it clear to hiring managers how they can help their companies.
This is the VOA Special English Economics Report.
這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)報(bào)道。
About three hundred fifty thousand newly unemployed people signed up for financial assistance in the United States during the first week of July. The nation's jobless rate was eight point two percent in both May and June.
在7月份第一周期間,美國(guó)約有35萬(wàn)新的失業(yè)人員簽收了財(cái)政資助。5、6月份的全美失業(yè)率均為8.2%。
Some employers say they would add employees if they could find workers with important technology skills. As VOA's Jim Randle reports, some experts say better communication and technology could reduce this "skills gap."
一些雇主表示,如果能找到具備重要技術(shù)技能的工人,他們會(huì)增加雇員。正如美國(guó)之音的吉姆·蘭德?tīng)?Jim Randle)所報(bào)道的,一些專家說(shuō),更好的溝通和科技能夠降低這一“技能差距”。
Angel Gurria is head of the Organization for Economic Cooperation and Development. He says even some well-educated people are having trouble finding work around the world.
安赫爾·古里亞(Angel Gurria)是經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織負(fù)責(zé)人。他說(shuō),在世界各地,甚至一些受過(guò)良好教育的人也難以找到工作。
ANGEL GURRIA: "There are unemployed graduates on the streets, while employers search in vain for people with the skills they need. There is an obvious mismatch here. And it is a paradox and a great tragedy."
古里亞:“滿大街都是失業(yè)大學(xué)生,而雇主徒勞地搜尋他們所需的技能人才。這兩者明顯不匹配。它是一個(gè)悖論,一個(gè)巨大的悲劇。”
OECD officials say more than forty-four million people are unemployed in the thirty-four wealthiest nations belonging to the organization.
經(jīng)合組織官員表示,該組織下屬的最富裕的34個(gè)國(guó)家有超過(guò)4400萬(wàn)人失業(yè)。
In the United States alone, nearly thirteen million people are unemployed. But the country also has more than three point six million unfilled jobs. Experts say some positions are unfilled because those seeking work lack high-technology skills.
僅在美國(guó)就有近1300萬(wàn)人失業(yè)。但美國(guó)還有超過(guò)360萬(wàn)個(gè)職位空缺。專家表示,一些職位空缺是由于求職人缺乏高科技技能。
A company called Monster Worldwide is using some new technology it says can help solve that problem. Company official Earl Rennison says computer programs called "semantic search" are able to process huge amounts of information. That includes millions of resumes, to help connect skilled people with open jobs.
一家名為Monster Worldwide的公司正在使用他們所說(shuō)的能夠幫助解決這一問(wèn)題的一些新技術(shù)。公司官員厄爾·雷尼森(Earl Rennison)表示,被稱為“語(yǔ)義搜索”的計(jì)算機(jī)程序能夠處理大量信息。其中包括處理數(shù)百萬(wàn)簡(jiǎn)歷,來(lái)幫助技能人才找到開(kāi)放職位。
Earl Rennison says semantic search is designed to choose the right match from the words or expressions around a key word. He says this helps it get the right match even if a job posting, resume or other documents use different words to express the same idea. He says better searches will lead to better matches, and fill more jobs.
雷尼森表示,語(yǔ)義搜索旨在從關(guān)鍵字周邊的單詞或詞組中找到合適的匹配。他表示,這有助于獲得正確的匹配,即使一份工作發(fā)布時(shí),簡(jiǎn)歷或其它文件使用了不同的單詞來(lái)表達(dá)相同的意思。他說(shuō)更好的搜索將產(chǎn)生更好的匹配,填補(bǔ)更多職位的空缺。
Rich Milgram is head of a recruitment company called Beyond.com. He says another problem is that the people who are experts at finding just the right workers were the first ones out of work during the recession.
里奇·米爾格蘭姆是Beyond.com招聘公司負(fù)責(zé)人。他表示,另一個(gè)問(wèn)題是,招聘專家是經(jīng)濟(jì)衰退期間的首批失業(yè)者。
He also says it will take time for companies to rebuild their workforces, even if they have added new recruiters.
他還表示,公司將需要時(shí)間重組他們的員工隊(duì)伍,即使他們?cè)黾恿诵碌恼衅溉藛T。
RICH MILGRAM: "They [the new recruiters] don't understand the business that well because they are new, they don't have a rapport with the hiring managers."
米爾格蘭姆:“這些新的招聘人員不能很好地了解業(yè)務(wù),因?yàn)樗麄兪切氯?,未能和招聘?jīng)理達(dá)成默契。”
Rich Milgram says companies in need excellent workers have to do a good job of writing job advertisements that are understandable. And job seekers need to make it clear to hiring managers how they can help their companies.
米爾格蘭姆表示,急需優(yōu)秀員工的公司必須撰寫(xiě)一個(gè)易于理解的招聘廣告。而求職者需要向招聘經(jīng)理明確展示出他們能夠如何幫助到公司。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽(yáng)市龍庭世家(鎣峰北路137號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群