Experimental Serum Used to Treat Ebola Patients
實驗性血清用于治療埃博拉病毒患者
From VOA Learning English, this is the In The News.
這里是美國之音慢速英語時事新聞。
Two Americans infected with the Ebola virus seem to be improving after they were treated with an experimental serum produced from tobacco.
兩個感染了埃博拉病毒的美國人在用從煙草中提取的實驗性血清進行治療后,似乎有所改善。
The serum is known as zMapp. It is developed from proteins inside tobacco plants. Mapp Biopharmaceutical, a California company, developed the anti-Ebola drug.
該血清被稱作zMapp,它是從煙草中的蛋白質中提取出來的。Mapp Biopharmaceutical 是加利福尼亞的一家制藥公司,研發(fā)了這種埃博拉抗體藥物。
The company has reported promising results after testing the drug on Ebola-infected monkeys. But U.S. health officials have not approved the use of the serum in humans.
該公司在對感染了埃博拉病毒的猴子進行藥物測試之后,報道了這一富有希望的結果。但是美國衛(wèi)生官員并未批準經(jīng)此血清用在人身上。
The serum was given to Dr. Kent Brantly and Nancy Writebol. The two Americans became infected with the disease while working in Liberia for a Christian aid group.
該血清被給予了Kent Brantly和Nancy Writebol醫(yī)生,他們因在利比亞基督教救助組織工作時被感染了埃博拉病毒。
Officials say the health of Dr. Brantly appears to be improving. And Jeremy Writebol says his mother is also showing improvement.
官員稱,Brantly醫(yī)生似乎正在好轉,Jeremy Writebol稱他的母親的病情也有所改善。
Very little of the serum is available at this time. It is unlikely that the drug will be of immediate help in the current Ebola outbreak in West Africa.
因為這個時候只有極少的血清是可用的,所以用此藥立刻幫助當前西非緩解埃博拉疫情是不太可能的。
U.S. General Killed in Afghanistan
美國將軍在阿富汗陣亡
A man wearing an Afghan army uniform has shot and killed U.S. General Harold Green at a training camp for Afghan National Army officers in Kabul. A number of other people were wounded.
在喀布爾的阿富汗國民軍官訓練營,一名身穿阿富汗軍裝的人開槍打死了美國將軍哈羅德·格林。還有很多人受傷。
The Pentagon says the person who shot the general was a member of the Afghan security forces. The gunman was also killed.
五角大樓稱,殺死美國將軍的人是阿富汗安全部隊的成員,該槍手也已被殺。
A 72-hour Cease-fire in Gaza
加沙的72小時停火協(xié)議
Israel and Hamas agreed early Tuesday to a 72-hour cease-fire in the Gaza Strip.
以色列和哈馬斯商定在周二早上在加沙地帶進行一個為期72小時的?;?。
Later Tuesday, an Israeli army spokesman said Israel had withdrawn troops from Gaza. He said the troops remained in defensive positions outside the territory.
周二晚些時候,以色列軍隊的發(fā)言人稱,以色列軍隊已經(jīng)撤出加沙,部隊已經(jīng)撤到境外防守。Gaza residents say they hope the truce is long-lasting, but fear it will end too quickly.
加沙民眾稱,他們希望可以長期?;鹦輵?zhàn),擔心此次休戰(zhàn)會很快結束。
Russia Sends More Troops to Ukraine Border
俄羅斯向烏克蘭邊境發(fā)送更多的部隊
A spokesman for Ukraine's National Security and Defense Council says Russia has deployed 45,000 troops to the border. He said the Russian deployment includes tanks, artillery, rocket launchers and aircraft.
烏克蘭國家安全與防務委員會的一位發(fā)言人稱,俄羅斯邊境部署了4.5萬人的軍隊。他稱,俄羅斯的部署包括火炮,火箭發(fā)射器和飛機。
Both NATO and U.S. military officials have confirmed the information.
北約和美國軍方官員證實了該信息。
[page]聽力原文[/page]
Experimental Serum Used to Treat Ebola Patients
From VOA Learning English, this is the In The News.
Two Americans infected with the Ebola virus seem to be improving after they were treated with an experimental serum produced from tobacco.
The serum is known as zMapp. It is developed from proteins inside tobacco plants. Mapp Biopharmaceutical, a California company, developed the anti-Ebola drug.
The company has reported promising results after testing the drug on Ebola-infected monkeys. But U.S. health officials have not approved the use of the serum in humans.
The serum was given to Dr. Kent Brantly and Nancy Writebol. The two Americans became infected with the disease while working in Liberia for a Christian aid group.
Officials say the health of Dr. Brantly appears to be improving. And Jeremy Writebol says his mother is also showing improvement.
Very little of the serum is available at this time. It is unlikely that the drug will be of immediate help in the current Ebola outbreak in West Africa.
U.S. General Killed in Afghanistan
A man wearing an Afghan army uniform has shot and killed U.S. General Harold Green at a training camp for Afghan National Army officers in Kabul. A number of other people were wounded.
The Pentagon says the person who shot the general was a member of the Afghan security forces. The gunman was also killed.
A 72-hour Cease-fire in Gaza
Israel and Hamas agreed early Tuesday to a 72-hour cease-fire in the Gaza Strip.
Later Tuesday, an Israeli army spokesman said Israel had withdrawn troops from Gaza. He said the troops remained in defensive positions outside the territory.
Gaza residents say they hope the truce is long-lasting, but fear it will end too quickly.
Russia Sends More Troops to Ukraine Border
A spokesman for Ukraine's National Security and Defense Council says Russia has deployed 45,000 troops to the border. He said the Russian deployment includes tanks, artillery, rocket launchers and aircraft.
Both NATO and U.S. military officials have confirmed the information.