Have You Ever 'Spilled the Beans?'
詞匯掌故:泄露秘密
Now, Words and Their Stories from VOA Learning English.
現(xiàn)在是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)詞匯掌故節(jié)目時(shí)間。
Beans are a popular food in many countries. From black to red, from kidney to pinto, beans are important in the diet of many cultures. Rich in fiber, protein and nutrients, beans are a healthy, plant-based food.
豆類(lèi)在很多國(guó)家都是一種頗受歡迎的食物。從黑豆到紅豆,從蕓豆到斑豆,豆類(lèi)在很多文化的飲食中都很重要。豆類(lèi)富含纖維、蛋白質(zhì)和營(yíng)養(yǎng)素,是一種健康的植物食品。
So, spilling the beans at home or in a store would not be good. Food is important and does not belong on the floor.
因此,在家里或商店里拋灑豆類(lèi)不好。食物很重要,不應(yīng)該扔到地上。
"Spilling the beans" when you communicate with others is also a bad thing.
當(dāng)你與別人交流時(shí)說(shuō)漏嘴(Spilling the beans)也是一件壞事。
When you spill the beans, you share or make public secret information. You don't mean to do it. The secrets just spill out of you.
說(shuō)漏嘴是指你分享或公開(kāi)了秘密信息。你并不想這樣做,但還是泄露了秘密。
However, this expression does not come from cooking beans or the fact that we shouldn't waste food.
但是,這種表達(dá)并非來(lái)自于烹飪豆類(lèi),也并非來(lái)自于不應(yīng)該浪費(fèi)食物這種現(xiàn)實(shí)。
The expression "spill the beans" has been a part of the English language for hundreds of years. Some word historians say the term was first used all the way back in the 1500s.
數(shù)百年來(lái),“Spill the beans”這句表達(dá)已經(jīng)成為了英語(yǔ)的一部分。一些詞匯歷史學(xué)家表示,這個(gè)詞語(yǔ)的初次應(yīng)用要追溯到十六世紀(jì)。
If you think that sounds old, you may be surprised to learn that the origin of "spill the beans" goes back to ancient Greece.
如果你認(rèn)為這聽(tīng)起來(lái)很古老了,你可能會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn)“spill the beans”可以追溯到古希臘。
Several websites say this expression comes from one way ancient Greeks voted.
有幾個(gè)網(wǎng)站表示,這種表達(dá)來(lái)自于古希臘人投票的一種方式。
Back then in some communities, people voted by dropping a white or black bean into a clay urn. If the container fell on its side or broke, the beans would spill out. And this would show everyone the results of the secret vote before all the beans were counted.
當(dāng)時(shí)在一些社區(qū),人們將白豆或黑豆扔入一個(gè)泥缸中來(lái)投票。如果這個(gè)容器翻到或者損壞,豆子就會(huì)灑出來(lái)。這會(huì)在統(tǒng)計(jì)結(jié)果出來(lái)前向大家泄露這次不記名投票的結(jié)果。
While this origin story is interesting, it does not explain why the term "spill the beans" does not appear in common usage until much later.
雖然這個(gè)起源故事很有趣,卻沒(méi)法解釋為什么“spill the beans”這個(gè)詞語(yǔ)直到很久之后才在習(xí)慣用語(yǔ)中出現(xiàn)。
Maybe it is because other expressions with the same meaning were simply more popular. For example, letting the cat out of the bag means the same as spilling the beans. We've explained the meaning of "to let the cat out of the bag" before. But it's always good to hear it again.
也許是因?yàn)槠渌哂蓄?lèi)似含義的表達(dá)更受歡迎。例如,“letting the cat out of the bag”跟“spilling the beans”意思相同。我們之前的節(jié)目已經(jīng)解釋過(guò)“to let the cat out of the bag”的意思。但是再講一遍也不錯(cuò)。
Americans use the verb "spill" in much the same way. Sometimes we simply say, "Spill it!" When you tell others to "spill it," you are asking them to tell you all the details about something immediately.
美國(guó)人以同樣的方式使用spill這個(gè)動(dòng)詞。有時(shí)候我們只說(shuō)“spill it!”當(dāng)你跟別人這么說(shuō)的時(shí)候,你是讓他們立即告訴你有關(guān)某事的所有細(xì)節(jié)。
This term is very casual and could even sound offensive depending on the situation and expression in your voice. So it's best to use it with close friends, family or when you are joking around.
這個(gè)詞很隨意,甚至根據(jù)情景和表情可能會(huì)聽(tīng)上去很冒犯。所以最好是在跟好友、家人或是開(kāi)玩笑時(shí)使用。
Blab is another word meaning "to spill the beans." Blab is not the nicest word, however. A man who blabbers keeps talking and talking, as if he can't keep his mouth closed.
Blab是另一個(gè)意為“to spill the beans”的單詞。然而B(niǎo)lab不是一個(gè)褒義詞。多嘴的人說(shuō)個(gè)不停,好像嘴巴合不攏一樣。
A blabber mouth is someone who can't keep their mouth shut. Blabber mouths are known for often spilling the beans and for letting more than a few cats out of the bag.
Blabber mouth是指嘴巴停不下來(lái)的人。Blabber mouths眾所周知的就是經(jīng)常說(shuō)漏嘴,泄露更多秘密。
From among our expressions today -- spill the beans, let the cat out of the bag, and blabber -- the blabber mouth does not always mean someone who gives away secrets. They sometimes just talk too much!
在我們今天學(xué)習(xí)的短語(yǔ)spill the beans、let the cat out of the bag和blabber中,多嘴的人并不總是指泄露秘密的人,他們有時(shí)候只是話(huà)太多。
Well, I don't want to be accused of being a blabber mouth. So, this will be the end this Words and Their Stories from VOA Learning English.
那么,我可不想被人指責(zé)為喋喋不休的人。所以,今天的慢速英語(yǔ)詞匯掌故節(jié)目就到這吧。
I'm Anna Matteo.
安娜·馬特奧報(bào)道。
Now, Words and Their Stories from VOA Learning English.
Beans are a popular food in many countries. From black to red, from kidney to pinto, beans are important in the diet of many cultures. Rich in fiber, protein and nutrients, beans are a healthy, plant-based food.
So, spilling the beans at home or in a store would not be good. Food is important and does not belong on the floor.
"Spilling the beans" when you communicate with others is also a bad thing.
When you spill the beans, you share or make public secret information. You don't mean to do it. The secrets just spill out of you.
However, this expression does not come from cooking beans or the fact that we shouldn't waste food.
The expression "spill the beans" has been a part of the English language for hundreds of years. Some word historians say the term was first used all the way back in the 1500s.
If you think that sounds old, you may be surprised to learn that the origin of “spill the beans” goes back to ancient Greece.
Several websites say this expression comes from one way ancient Greeks voted.
Back then in some communities, people voted by dropping a white or black bean into a clay urn. If the container fell on its side or broke, the beans would spill out. And this would show everyone the results of the secret vote before all the beans were counted.
While this origin story is interesting, it does not explain why the term "spill the beans" does not appear in common usage until much later.
Maybe it is because other expressions with the same meaning were simply more popular. For example, letting the cat out of the bag means the same as spilling the beans. We’ve explained the meaning of "to let the cat out of the bag" before. But it’s always good to hear it again.
Americans use the verb "spill" in much the same way. Sometimes we simply say, "Spill it!" When you tell others to "spill it," you are asking them to tell you all the details about something immediately.
This term is very casual and could even sound offensive depending on the situation and expression in your voice. So it's best to use it with close friends, family or when you are joking around.
Blab is another word meaning "to spill the beans." Blab is not the nicest word, however. A man who blabbers keeps talking and talking, as if he can't keep his mouth closed.
A blabber mouth is someone who can’t keep their mouth shut. Blabber mouths are known for often spilling the beans and for letting more than a few cats out of the bag.
From among our expressions today -- spill the beans, let the cat out of the bag, and blabber -- the blabber mouth does not always mean someone who gives away secrets. They sometimes just talk too much!
Well, I don’t want to be accused of being a blabber mouth. So, this will be the end this Words and Their Stories from VOA Learning English.
I'm Anna Matteo.
_______________________________________________________________
Words in This Story
fiber – n. plant material that cannot be digested but that helps you to digest other food
communicate – v. to give information about (something) to someone by speaking, writing, moving your hands, etc.
origin – n. the point or place where something begins or is created : the source or cause of something
clay – n. a heavy, sticky material from the earth that is made into different shapes and that becomes hard when it is baked or dried
urn – n. a container that is often shaped like a vase with a closed top
casual – adj. not involving a close or serious relationship
blab – v. to say something that was supposed to be kept secret : to talk too much
blurt – v. to say (something) suddenly and without thinking about how people will react
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思許昌市金玉良苑住宅小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群