BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2012年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC news:英女王鉆石慶典舉行千船巡游

所屬教程:2012年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8397/20120614bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Mike Cooper

A passenger plane has crashed in Nigeria's biggest city Lagos, killing all 150 people on board. The airliner, operated by the Indian-owned Dana Air, was on a flight from the capital Abuja when it came down. From Lagos, Will Ross reports.

On crashing, the plane burst into flames, and there were chaotic scenes as people rushed to the area, black smoke billowing in the air. There were at least 150 people on board. None of them survived. The plane first tore into a printing works before hitting residential buildings. It's not yet clear how many people died on the ground. It's not known what caused the crash, which happened in overcast weather. Last month, a similar Dana airplane, possibly the same one, developed a technical problem and was forced to make an emergency landing in Lagos.

Saudi Arabia has dismissed a speech from the Syrian President Bashar al-Assad, in which he repeated that the conflict in Syria was the result of foreign interference. The Saudi foreign minister accused Mr Assad of playing for time by accepting but not implementing a UN-backed peace plan.

Protests are continuing in the Egyptian capital Cairo after the public prosecutor confirmed that a legal appeal would be launched against the life sentence imposed on the former President Hosni Mubarak. Thousands of demonstrators staged noisy protests into the night in Tahrir Square where activists called for a new uprising.

The United States-based group Human Rights Watch says it has new evidence that the Rwandan military is aiding rebels in the Democratic Republic of Congo. It says Rwanda also offered shelter to the rebel leader Bosco Ntaganda, who's wanted by the International Criminal Court. Gabriel Gatehouse reports.

Human Rights Watch claims that Rwandan military officials have provided between 200 and 300 recruits to the Congolese rebellion since it began at the end of March. Human Rights Watch says Rwanda has also provided the rebels with ammunition and weapons. The leader of the mutiny, General Bosco Ntaganda, is wanted by the International Criminal Court on charges of war crimes. Human Rights Watch says that the general was allowed to cross over into Rwanda on at least one occasion in the past few weeks to meet with Rwandan military officials. The Rwandan government has categorically denied any involvement in the mutiny.

The biggest rubbish dump in Brazil has been closed after more than three decades in operation. The dump, near the main airport of Rio de Janeiro, will be replaced by a modern recycling plant. More than 1,700 people are likely to lose their jobs as Paulo Cabral reports from Sao Paulo.

The mountains of garbage that lay on the banks of the Guanabara Bay and along the mangroves have severely contaminated the area. The landfill, however, was also a source of revenue for more than 1,600 scavengers. All of them will receive compensation of approximately $7,000 and have been promised professional training to find work.

World News from the BBC

A top Colombian drug lord, Diego Perez Henao, has been arrested by police in neighbouring Venezuela. He was the leader of Los Rastrojos, a drug cartel that has grown quickly in the past four years, exporting tonnes of cocaine to the United States via Mexico. Arturo Wallace reports from Bogota.

The news of the arrest was very well received in Colombia, where President Juan Manuel Santos turned to his Twitter account to thank the Venezuelan authorities for their collaboration. And the Venezuelan Minister of the Interior, Tareck el Aissami, said the idea was to turn Mr Perez Henao over to Bogota. According to the local police, Mr Perez Henao controlled half the members of the paramilitary criminal organisations involved in drug trafficking in Colombia. And the US State Department had offered a $5m reward for any information leading to his arrest.

Youths armed with hammers and iron bars have attacked three Jewish students in the French city of Lyon. The attack happened as the students left a Jewish school. Two of the victims were treated in hospital for head and neck injuries. France, which has a large Jewish community, has intermittently faced bouts of violent anti-Semitism .

A neighbourhood watch volunteer accused of murdering an unarmed black teenager in Florida in the United States is back in jail after having his bail revoked. George Zimmerman was ordered to hand himself in after a judge found he'd lied to the court about his finances. Mr Zimmerman has pleaded not guilty to the murder of 17-year-old Trayvon Martin, arguing that he acted in self-defence.

Queen Elizabeth has led the largest river pageant in London for more than 300 years as part of celebrations to mark her Diamond Jubilee. Thousands of people braved cold and rain to line the banks of the River Thames to see the royal barge at the head of a flotilla portraying Britain's nautical history. Queen Elizabeth is the first British monarch to celebrate a reign of 60 years since Queen Victoria in the 19th century.

BBC News



BBC News with Mike Cooper

A passenger plane has crashed in Nigeria's biggest city Lagos, killing all 150 people on board. The airliner, operated by the Indian-owned Dana Air, was on a flight from the capital Abuja when it came down. From Lagos, Will Ross reports.
一架客機在尼日利亞最大城市拉各斯墜機,機上150人全部遇難。這架客機由印度丹納航空公司運行,墜落之前由首都阿布賈出發(fā)航行。威爾·羅斯在拉各斯報道。

On crashing, the plane burst into flames, and there were chaotic scenes as people rushed to the area, black smoke billowing in the air. There were at least 150 people on board. None of them survived. The plane first tore into a printing works before hitting residential buildings. It's not yet clear how many people died on the ground. It's not known what caused the crash, which happened in overcast weather. Last month, a similar Dana airplane, possibly the same one, developed a technical problem and was forced to make an emergency landing in Lagos.
飛機墜毀后即燃起大火,人們沖過去看,空氣中冒起黑煙,現(xiàn)場一片混亂。機上至少有150人,無人幸存。飛機先是墜落到一家印刷廠,然后撞在民居上。并不清 楚地面上有多少人死亡,也不清楚墜機的原因,當(dāng)時天氣是陰天。上月,丹納航空公司另一架類似的飛機(可有可能就是這一架)發(fā)生技術(shù)故障,被迫在拉各斯緊急 迫降。

Saudi Arabia has dismissed a speech from the Syrian President Bashar al-Assad, in which he repeated that the conflict in Syria was the result of foreign interference. The Saudi foreign minister accused Mr Assad of playing for time by accepting but not implementing a UN-backed peace plan.
敘利亞總統(tǒng)阿薩德發(fā)表講話,反復(fù)強調(diào)敘利亞的沖突是外國干涉的結(jié)果,沙特對此表示反對。沙特外長指責(zé)阿薩德為爭取時間而拖延,不會實施聯(lián)合國發(fā)起的和平方案。

Protests are continuing in the Egyptian capital Cairo after the public prosecutor confirmed that a legal appeal would be launched against the life sentence imposed on the former President Hosni Mubarak. Thousands of demonstrators staged noisy protests into the night in Tahrir Square where activists called for a new uprising.
由于埃及檢察官表示將就前總統(tǒng)穆巴拉克死刑懲罰發(fā)起上訴,首都開羅的抗議者再次舉行抗議活動。成千上萬游行者在塔里爾廣場大聲抗議,活動人士呼吁再次發(fā)起起義。

The United States-based group Human Rights Watch says it has new evidence that the Rwandan military is aiding rebels in the Democratic Republic of Congo. It says Rwanda also offered shelter to the rebel leader Bosco Ntaganda, who's wanted by the International Criminal Court. Gabriel Gatehouse reports.
美國人權(quán)監(jiān)察站稱有新證據(jù)表明,盧旺達軍隊正在向剛果民主共和國叛軍提供援助。該機構(gòu)稱,盧旺達還向叛軍領(lǐng)導(dǎo)人恩塔甘達提供保護,而恩塔甘達已被國際刑事法庭通緝。Gabriel Gatehouse報道。

Human Rights Watch claims that Rwandan military officials have provided between 200 and 300 recruits to the Congolese rebellion since it began at the end of March. Human Rights Watch says Rwanda has also provided the rebels with ammunition and weapons. The leader of the mutiny, General Bosco Ntaganda, is wanted by the International Criminal Court on charges of war crimes. Human Rights Watch says that the general was allowed to cross over into Rwanda on at least one occasion in the past few weeks to meet with Rwandan military officials. The Rwandan government has categorically denied any involvement in the mutiny.
人權(quán)監(jiān)察站稱,自三月底剛果叛亂開始以來,盧旺達軍隊已向叛軍提供了200到300名征募兵。該機構(gòu)稱,盧旺達還向叛軍提供彈藥和武器。叛亂領(lǐng)導(dǎo)人恩塔甘 達已被國際刑事法庭以戰(zhàn)爭罪通緝。人權(quán)監(jiān)察站稱,在過去數(shù)周,這位將軍至少被允許越過盧旺達一次,去會面盧旺達軍事官員。盧旺達政府?dāng)嗳环穸ú迨秩魏闻?變。

The biggest rubbish dump in Brazil has been closed after more than three decades in operation. The dump, near the main airport of Rio de Janeiro, will be replaced by a modern recycling plant. More than 1,700 people are likely to lose their jobs as Paulo Cabral reports from Sao Paulo.
巴西最大垃圾站運行30多年后關(guān)閉。這座垃圾站在里約熱內(nèi)盧主機場附近,將由一家現(xiàn)代化回收廠取代。1700多人將因此失去工作,保羅·卡布拉爾在圣保羅報道。

The mountains of garbage that lay on the banks of the Guanabara Bay and along the mangroves have severely contaminated the area. The landfill, however, was also a source of revenue for more than 1,600 scavengers. All of them will receive compensation of approximately $7,000 and have been promised professional training to find work.
瓜納巴拉灣堤岸紅樹林旁的垃圾山已嚴(yán)重污染了當(dāng)?shù)兀欢?,這座垃圾堆卻也是1600多名拾荒者收入的來源。所有這些人將得到賠償約7000美元,并得到承諾,要為他們找工作進行專業(yè)培訓(xùn)。

World News from the BBC

A top Colombian drug lord, Diego Perez Henao, has been arrested by police in neighbouring Venezuela. He was the leader of Los Rastrojos, a drug cartel that has grown quickly in the past four years, exporting tonnes of cocaine to the United States via Mexico. Arturo Wallace reports from Bogota.
哥倫比亞頭號毒梟Diego Perez Henao已被鄰國委內(nèi)瑞拉警方逮捕。他是販毒卡特爾洛杉·萊斯特羅斯的頭目,該團伙在過去4年間迅速壯大,經(jīng)由墨西哥向美國輸送了數(shù)噸可卡因。

The news of the arrest was very well received in Colombia, where President Juan Manuel Santos turned to his Twitter account to thank the Venezuelan authorities for their collaboration. And the Venezuelan Minister of the Interior, Tareck el Aissami, said the idea was to turn Mr Perez Henao over to Bogota. According to the local police, Mr Perez Henao controlled half the members of the paramilitary criminal organisations involved in drug trafficking in Colombia. And the US State Department had offered a $5m reward for any information leading to his arrest.
毒梟被捕的新聞令哥倫比亞拍手稱號,總統(tǒng)胡安·曼努埃爾·桑托斯在Twitter上發(fā)信息感謝委內(nèi)瑞拉當(dāng)局的合作。委內(nèi)瑞拉內(nèi)政部長埃薩米說,他們想把 Perez Henao交給波哥大當(dāng)局。據(jù)當(dāng)?shù)鼐椒Q,Perez Henao控制了哥倫比亞涉嫌毒品走私的準(zhǔn)軍事犯罪組織的半數(shù)成員。美國國務(wù)院懸賞5百萬美元,要求得到任何有利于逮捕此人的信息。

Youths armed with hammers and iron bars have attacked three Jewish students in the French city of Lyon. The attack happened as the students left a Jewish school. Two of the victims were treated in hospital for head and neck injuries. France, which has a large Jewish community, has intermittently faced bouts of violent anti-Semitism .
在法國里昂,手持錘子和鐵棒的青年人襲擊了三名猶太學(xué)生。這場發(fā)生案件時,學(xué)生們正從一所猶太學(xué)校離開。兩名受害者頭部和頸部受傷,已被送往醫(yī)院治療。法國作為一個大猶太社區(qū),不時會發(fā)生反猶太的暴力活動。

A neighbourhood watch volunteer accused of murdering an unarmed black teenager in Florida in the United States is back in jail after having his bail revoked. George Zimmerman was ordered to hand himself in after a judge found he'd lied to the court about his finances. Mr Zimmerman has pleaded not guilty to the murder of 17-year-old Trayvon Martin, arguing that he acted in self-defence.
美國佛羅里達州被指控謀殺手無寸鐵黑人少年的鄰里守望志愿者因被駁回保釋而被重新關(guān)進監(jiān)獄。一名法官發(fā)現(xiàn)喬治·齊默曼就自己的經(jīng)濟狀況在法庭上說謊,他已被命令自首。齊默曼拒不承認謀殺了17歲的馬丁,稱只是出于自衛(wèi)。

Queen Elizabeth has led the largest river pageant in London for more than 300 years as part of celebrations to mark her Diamond Jubilee. Thousands of people braved cold and rain to line the banks of the River Thames to see the royal barge at the head of a flotilla portraying Britain's nautical history. Queen Elizabeth is the first British monarch to celebrate a reign of 60 years since Queen Victoria in the 19th century.
伊麗莎白女王帶領(lǐng)倫敦300多年來最大規(guī)模的河上游行,這是紀(jì)念她的鉆石慶典的部分活動。數(shù)千人不顧寒冷和下雨在泰晤士河畔排隊觀看小艦隊之首的王室之舟,英國的航海史在這里得到體現(xiàn)。伊麗莎白女王是自19世紀(jì)維多利亞女王以來首位慶祝60年登基慶典的英國君主。

BBC News

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思嘉興市咖爾花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦