現(xiàn)在是這樣一個(gè)時(shí)代,我們可以通過(guò)很多種方式取得聯(lián)系——舉幾個(gè)來(lái)說(shuō),比如電話、電子郵件、手機(jī)短信、Gchat以及IRL交談——有效的和你的老板交談是一件非常復(fù)雜的工作。就像想達(dá)到完美一樣困難,良好的溝通對(duì)你的生產(chǎn)力、幸福感和你想要得到的晉升機(jī)會(huì)來(lái)說(shuō),是關(guān)鍵要素之一。
Here are things you should generally avoid saying to your boss:
下面是一些一般情況下你應(yīng)該避免對(duì)你的老板說(shuō)的話:
1."It’s not my fault."
1.這不是我的錯(cuò)
Even if it’s not, you don’t need to say so. This isn’t conducive to solving a problem and "you want to be solution focused and positively focused," Woodward said. Instead of defending yourself or putting blame elsewhere, offer some options for fixing the problem.
即便不是你的錯(cuò),你也不需要這樣說(shuō)。這不利于解決問(wèn)題,而且“你想成為關(guān)注解決方案和積極方面的人,”伍德沃德說(shuō)。為解決問(wèn)題提供一些方案,而不是撇清自己或者轉(zhuǎn)移責(zé)備。
2."I need a raise."
2.我要加薪
No. Nope. When asking for a raise, you’d be wise to put things in the context of your boss and the company, Pollack said. Talking about why you deserve a raise or promotion should not be about the "I," she said, but instead how you have added value to the company or saved it costs. "It doesn’t mean you’re not advocating for yourself, it just means that when communicating your needs to your boss, it can’t be about you."
別,別。波拉克說(shuō),當(dāng)你要求加薪時(shí),你要足夠明智的站在你的老板和公司的角度。她說(shuō),談?wù)撃銥槭裁磻?yīng)該加薪或升職時(shí),不應(yīng)該說(shuō)“我”,而是談?wù)撃闶侨绾瘟砉驹鲋祷蚬?jié)約成本的。“這并不意味著讓你不為自己辯護(hù),只是說(shuō)當(dāng)你和老板談?wù)撃愕男枨髸r(shí),不能以你為中心。”
3."My gut says..."
3.我的直覺(jué)告訴我......
Intuition is cool and all, but it’s not guaranteed to be right. "Never go to your boss with a feeling that you can’t back up with data," Woodward said. Your boss may very well care about your beliefs or your first instincts, but to ensure your senses are properly working, do some research before spilling your guts.
直覺(jué)確實(shí)很酷,但并不保證正確。伍德沃德說(shuō)“永遠(yuǎn)不要用一個(gè)沒(méi)有數(shù)據(jù)支持的感覺(jué)面對(duì)你的老板”。你的老板很可能會(huì)關(guān)心你的信仰或第一直覺(jué),但是要保證你的感覺(jué)很可能會(huì)起作用,在表達(dá)你的直覺(jué)之前先做些研究。
4."We’ve already tried that."
4.我們已經(jīng)試過(guò)了
This remark may sound like laziness and resistance to your boss, an unwillingness to think. What has been tried before may not have been tried the right way. "Circumstances are always changing," Woodward said. You may have tried a particular technique with the wrong resources or the wrong people. Instead of saying something has been done, you can say you’ve tried something similar, and ask how to adjust it to get a different result. That’s what you should be asking yourself. Then provide your boss with those answers.
這句話聽(tīng)起來(lái)像是懶惰或者反抗老板的表現(xiàn),很不情愿去思考。曾經(jīng)嘗試過(guò)的或許方法不對(duì)。伍德沃德說(shuō)“情況總是變化的”。你可能通過(guò)錯(cuò)誤的資源或錯(cuò)誤的人嘗試過(guò)一個(gè)獨(dú)特技藝。與其說(shuō)你已經(jīng)做了什么,不如說(shuō)你曾試過(guò)類似的,同時(shí)詢問(wèn)如何調(diào)節(jié)才可以得到一個(gè)不同的結(jié)果。這是你需要問(wèn)自己的。然后告訴老板這些問(wèn)題的答案。
5."That’s not my job."
5.那不是我的工作
Your job is to support your boss. Telling them something isn’t under your job description isn’t just annoying, but it’s counterproductive. "The connotations are very negative," Pollak said. This doesn’t mean you should personally take on every task your managers ask of you. Find ways to delegate and offer solutions and resources (example: Mention that Karen is a whiz at Excel and might be better for a specific part of the project). "You have to think about it from your boss’ perspective," Pollack said. Think about what will get the task done quickly and effectively, rather than putting up a roadblock that makes your boss’ life harder.
你的工作就是支持你的老板。說(shuō)有些問(wèn)題不在你的職責(zé)范圍內(nèi)不止惹人厭,也是事與愿違的。波拉克說(shuō)“其隱含意義是非常消極的”。這并不意味著你應(yīng)該身體力行的承擔(dān)你的經(jīng)理要求的每項(xiàng)任務(wù)。找到方法委派下去同時(shí)提供解決辦法(例如:提到凱倫很擅長(zhǎng)Excel,那么她可能很適合成為某個(gè)特定項(xiàng)目的一部分)。波拉克說(shuō)“你必須從你老板的角度思考”。思考什么可以使任務(wù)快速高效的完成,而不是為你的老板設(shè)置路障,讓他的生活更加艱難。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市鴻泰園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群