1."襯衫和褲子搭嗎?"
If you've made it this far in life and you're still not sure how different colors go (or don't go) together, it's a miracle you ever leave the house in anything but a tracksuit. It was a cry for help in your 20s, but in your 40s it's the equivalent of asking, "Should I get a Justin Bieber tattoo?" You should be able to figure that one out on your own.
如果你已經(jīng)這么大歲數(shù)了,但卻還是不懂色彩搭配,那除了運(yùn)動(dòng)服之外,你所有的其它穿著都是個(gè)奇跡。20多歲時(shí)問(wèn)這個(gè)問(wèn)題是可以的,但40多歲再問(wèn)卻無(wú)異于在說(shuō),"我要不要紋一個(gè)賈斯汀·比伯的紋身啊?"這個(gè)歲數(shù)的你應(yīng)該能找到問(wèn)題的答案。
But fine, if you're still confused, Frieman has a suggestion. "If you're having trouble matching, stick to basic colors, with no stripes and or designs," he says. "The Amish nailed that theory."
但好吧,如果你還是感到困惑,弗里曼給出了建議。"如果你不擅長(zhǎng)搭配,那就堅(jiān)持穿基礎(chǔ)色,不要有條紋或式樣,"他說(shuō)道。"阿米什人就抓住了這一要領(lǐng)。"
2. "How much should we tip?"
2. "小費(fèi)要付多少?"
"A man over 40 shouldn't have to ask what to tip," Pachter says. "He should know." Nobody really believes that you're confused about the right amount for a gratuity. What they'rehearing is, "I don't want to pay 20%, but I'm worried I'll look like a jerk."
"40歲以上的男士不該問(wèn)該付多少小費(fèi),"怕赫特說(shuō)道。"他應(yīng)該明了。"你對(duì)該付多少小費(fèi)這件事而感到困惑,沒(méi)有人會(huì)相信的。他們聽(tīng)到的意思是,"我不想付餐費(fèi)的20%,但我也不想像混蛋那樣。"
3. "Don't throw me under the bus."
3. "別推我下水。"
Frieman says this phrase still permeates offices across the country "like the foul odor of burnt popcorn in the microwave." If you're unfamiliar with it, good for you. It has something to do with being sabotaged or professionally ruined.
弗里曼說(shuō)全國(guó)各辦公室仍流行這這句話,"就像微波爐中爆米花的臭味。"如果你還不甚了解,情況還是蠻不錯(cuò)的。這與被人背后重傷或職業(yè)生涯被毀相關(guān)。
"It also implies you can't recover, as you wouldn't be able to if an actual bus ran over you," says Frieman. Using it in any context doesn't demonstrate linguistic originality. It just demonstrates that you watch a lot of reality TV. And for more great knowledge you can know, here are 20 Crazy Facts That Will Blow Your Mind.
"這也意味著你無(wú)法恢復(fù),就好比車子從你身上碾過(guò)去之后你無(wú)法生還一樣,"弗里曼說(shuō)道。在任何情況下說(shuō)這句話都不會(huì)展現(xiàn)出語(yǔ)言的獨(dú)創(chuàng)性。只能表明你看了很多真人秀節(jié)目。想要了解更多知識(shí)?以下這20條瘋狂的事實(shí)會(huì)讓你大吃一驚哦。
4. "Does that make sense?"
4. "這說(shuō)得通嗎?"
"What you're really telling a person is 'You're a complete moron if you don't get it by now'," says Frieman. Stop being condescending. If you're worried that you're not being understood, maybe you focus on getting better at communicating. And for more language tips, check out the 40 Words People Over 40 Wouldn't Understand.
"你實(shí)際表達(dá)出的意思是'如果你到現(xiàn)在還不懂,那你就是個(gè)白癡了',"弗里曼說(shuō)道。不要再居高臨下了。如果你擔(dān)心別人無(wú)法理解自己,那或許你更應(yīng)該專注提升自己的交流能力。想了解更多的語(yǔ)言技巧?看看這40個(gè)40歲以上的人士無(wú)法理解的詞匯吧。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市北大陽(yáng)光英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群