BBC News with Jerry Smit
President Obama has gone to Colorado to meet victims and relatives of Friday's mass shooting at a cinema in the Denver suburb of Aurora. Mr Obama is visiting some of the injured and meeting families who lost loved ones. The governor of Colorado, John Hickenlooper, said those involved were determined to overcome the trauma .
"The state is, is heartbroken. Still I think it was Hemingway says the world breaks us all, but afterward, we're stronger in the broken places. I think that's (the,) what we heard in the hospitals yesterday. We went to many of the hospitals and visited families and the victims, and there was a buoyancy that's already the resiliency where people were not gonna let this, you know, define their life. They were gonna fight back." Nine people are still in a critical condition in hospital after the attack by a lone gunman that left 12 people dead.
Government forces in Syria have been hitting back at rebels in Damascus in the country's second city Aleppo. From Beirut, Jim Muir sent this report.
"We purged the area of gunmen and chased the final remnant out", said this government soldier interviewed by state television in the Qabun district of northeast Damascus. All around him was destruction and the bodies of what the TV described as terrorists killed in the fighting. It's believed these forces are from the ultra-loyal and much-feared fourth division commanded by President Assad's brother Maher. Mr Assad himself met with his army chief of staff and gave him his orders. They seem to be clear get Damascus and Aleppo back under control.
A wave of bombings across Iraq has killed at least 17 people and wounded many others – some of the worst attacks occurred south of Baghdad. Elsewhere, bomb exploded in the southern city of Najaf and the northern city of Mosul. Rami Ruhayem reports from Baghdad.
Two blasts shook the neighborhood of Madaen and in southeast Baghdad as people prepared to break their fast on the second day of Ramadan. The city of Mahmudiyya also in the south was struck by three blasts – one of them caused by a rocket attack on a small hospital. Earlier in the day, the Shia holy city of Najaf in southern Iraq was hit by a blast which injured 23 people. It was a rare attack in the city that's been considered relatively safe in recent years and which has seen an influx of investment and the boom in religious tourism.
A disabled war veteran has set himself on fire in Israel just hours before the funeral of another man who did the same thing. A witness said he poured liquid over himself from a bottle, then ignited it with a cigarette lighter. Passers-by put out the flames, but the man who was in a wheelchair suffered extensive burns. On Friday, an Israeli man died after setting himself ablaze in approaches against financial hardship.
World News from the BBC
The army in Madagascar has stormed a military camp near the island's international airport following a mutiny by other soldiers. It said the situation was now under control. Karen Allen reports from Johannesburg.
Eyewitnesses report an exchange of small arms fire and explosions coming from inside the military camp situated close to the main airport. A wounded rebel soldier who emerged from the barracks confirmed there had been clashes between the army and mutinying soldiers. The security services say armed rebel soldiers forced their way into the barracks in a dawn assault, firing in the air and blocking entry into the camp. Although the motive remains unclear, it reflects the fragile state of the island after President Marc Ravalomanana was ousted in a coup in 2009 and forced into exile in South Africa.
Fifteen people have been killed in a bus crash in central Nepal. It's the latest in a series of fatal accidents on Nepal's mountain roads which can become treacherous in the rainy season. Last week, almost 40 people were killed when an overcrowded bus plunged off the road.
Bradley Wiggins has become the first British rider to win cycling's most prestigious race, the Tour de France. Wiggins went into the last day more than three minutes ahead of his nearest rival. In keeping with race convention, he was not challenged on the final ride to the finish line in Paris. Speaking from the podium, Wiggins thanked the thousands of fans who lined the Champs Elysees.
"It's been a magical couple of weeks for the team, and for British cycling. And some dreams come true. And my mother over there, she's now, her son's won the Tour de France. So, thank you, everyone. Cheers. Have a safe journey home and don't get too drunk."
His fellow, Briton Christopher Froome finished second. Mark Cavendish, another British rider, won the final stage into Paris for the fourth year in a row – the first man to do so.
BBC News with Jerry Smit
President Obama has gone to Colorado to meet victims and relatives of Friday's mass shooting at a cinema in the Denver suburb of Aurora. Mr Obama is visiting some of the injured and meeting families who lost loved ones. The governor of Colorado, John Hickenlooper, said those involved were determined to overcome the trauma .
總統(tǒng)奧巴馬赴科羅拉多看訪周五丹佛郊區(qū)奧羅拉大規(guī)模槍擊案中受害者及其親屬。奧巴馬正在慰問傷者和失去親人家屬,科羅拉多州長??媳R珀說,所有受害者都決定克服這次創(chuàng)傷。
"The state is, is heartbroken. Still I think it was Hemingway says the world breaks us all, but afterward, we're stronger in the broken places. I think that's (the,) what we heard in the hospitals yesterday. We went to many of the hospitals and visited families and the victims, and there was a buoyancy that's already the resiliency where people were not gonna let this, you know, define their life. They were gonna fight back." Nine people are still in a critical condition in hospital after the attack by a lone gunman that left 12 people dead.
“整個科羅拉多州都心碎的,不過我想起來,海明威說,這個世界把我們打碎,但我們會在破碎的地方變得更強 大,這就是我們昨天在醫(yī)院聽到的話。我們走訪了很多醫(yī)院,看望了遇害者及其家屬,但他們認為自己的生命是堅韌的,他們是準備還擊的。”一名孤身持槍男子實 施了這場襲擊案,導致12人死亡,還有9名重傷者仍在醫(yī)院。
Government forces in Syria have been hitting back at rebels in Damascus in the country's second city Aleppo. From Beirut, Jim Muir sent this report.
在敘利亞第二大城市阿勒頗,政府軍對大馬士革叛軍予以還擊。Jim Muir在貝魯特報道。
"We purged the area of gunmen and chased the final remnant out", said this government soldier interviewed by state television in the Qabun district of northeast Damascus. All around him was destruction and the bodies of what the TV described as terrorists killed in the fighting. It's believed these forces are from the ultra-loyal and much-feared fourth division commanded by President Assad's brother Maher. Mr Assad himself met with his army chief of staff and gave him his orders. They seem to be clear get Damascus and Aleppo back under control.
在大馬士革東北部卡布恩區(qū),政府軍一名士兵在接受國家電視臺采訪時說,“我們清除掉這里的武裝人員,殲滅 窮寇。”他四周全是被毀的景象,到處都是尸體,電視臺稱這是戰(zhàn)斗中被殺的恐怖分子。據(jù)悉這些軍隊是總統(tǒng)阿薩德兄弟馬希爾率領(lǐng)的第四組隊伍,這支隊伍非常忠于阿薩德,令人擔心。阿薩德親自會見了參謀長,并授予他命令。他們看來已將大馬士革和阿勒頗再度奪回。
A wave of bombings across Iraq has killed at least 17 people and wounded many others – some of the worst attacks occurred south of Baghdad. Elsewhere, bomb exploded in the southern city of Najaf and the northern city of Mosul. Rami Ruhayem reports from Baghdad.
整個伊拉克發(fā)生系列爆炸事件,至少17人喪生,多人受傷,最嚴重的襲擊發(fā)生在巴格達南部。南部城市納賈夫和北部城市摩蘇爾也遭到炸彈轟擊。Rami Ruhayem在巴格達報道。
Two blasts shook the neighborhood of Madaen and in southeast Baghdad as people prepared to break their fast on the second day of Ramadan. The city of Mahmudiyya also in the south was struck by three blasts – one of them caused by a rocket attack on a small hospital. Earlier in the day, the Shia holy city of Najaf in southern Iraq was hit by a blast which injured 23 people. It was a rare attack in the city that's been considered relatively safe in recent years and which has seen an influx of investment and the boom in religious tourism.
兩起爆炸事件發(fā)生在馬登附近和巴格達東南部,當時人們正準備開葷,第二天就是齋月。南部的 Mahmudiyya市也發(fā)生了三次炸彈襲擊,其中一次發(fā)生在一家小醫(yī)院,是由一枚火箭彈襲擊的。今天凌晨,伊拉克南部什葉派圣地納賈夫發(fā)生爆炸案,傷及 23人。最近幾年由于投資的流入和宗教旅游業(yè)的繁榮,該市相對來說比較安全,這次襲擊也是罕見的。
A disabled war veteran has set himself on fire in Israel just hours before the funeral of another man who did the same thing. A witness said he poured liquid over himself from a bottle, then ignited it with a cigarette lighter. Passers-by put out the flames, but the man who was in a wheelchair suffered extensive burns. On Friday, an Israeli man died after setting himself ablaze in approaches against financial hardship.
以色列一名傷殘退伍老兵自焚,幾小時前,另一名同樣自焚男子的葬禮剛剛舉行。目擊者稱,這名男子用瓶子里的液體澆到身上,然后用打火機點燃了。路人把火撲滅了,但這名坐著輪椅的男子燒傷很重。周五,為了表示反對財政困難,一名以色列男子自焚而死。
World News from the BBC
The army in Madagascar has stormed a military camp near the island's international airport following a mutiny by other soldiers. It said the situation was now under control. Karen Allen reports from Johannesburg.
馬達加斯加軍隊向該島國際機場附近一處軍營開火,原因是部分士兵發(fā)動叛變,據(jù)說局勢已經(jīng)控制住。凱倫·阿倫在約翰內(nèi)斯堡報道。
Eyewitnesses report an exchange of small arms fire and explosions coming from inside the military camp situated close to the main airport. A wounded rebel soldier who emerged from the barracks confirmed there had been clashes between the army and mutinying soldiers. The security services say armed rebel soldiers forced their way into the barracks in a dawn assault, firing in the air and blocking entry into the camp. Although the motive remains unclear, it reflects the fragile state of the island after President Marc Ravalomanana was ousted in a coup in 2009 and forced into exile in South Africa.
目擊者稱,主要機場附近的一處軍營里發(fā)生了小型槍械開火和爆炸事件。一名從軍營里出來的受傷叛軍說,軍隊 和叛軍之間發(fā)生沖突。國家安全部門稱叛軍黎明時分發(fā)起襲擊,強行進入兵營,他們向空中開槍,還封鎖了營地的入口。盡管動機尚不清楚,但卻反映了2009年 總統(tǒng)馬克·拉瓦盧馬納納被驅(qū)逐后該島政府很脆弱,拉瓦盧馬納納被迫流放到南非。
Fifteen people have been killed in a bus crash in central Nepal. It's the latest in a series of fatal accidents on Nepal's mountain roads which can become treacherous in the rainy season. Last week, almost 40 people were killed when an overcrowded bus plunged off the road.
尼泊爾中部發(fā)生汽車碰撞事故,15人喪生。尼泊爾的山路在雨季變得非常危險,這是最近發(fā)生的最致命事故。上周,一輛超載汽車沖下道路,大約40多人喪生。
Bradley Wiggins has become the first British rider to win cycling's most prestigious race, the Tour de France. Wiggins went into the last day more than three minutes ahead of his nearest rival. In keeping with race convention, he was not challenged on the final ride to the finish line in Paris. Speaking from the podium, Wiggins thanked the thousands of fans who lined the Champs Elysees.
布拉德利·威金斯成為第一位參加最著名賽事環(huán)法自行車賽的英國騎手。威金斯比勁敵早三分鐘進入最后一天的比賽。根據(jù)比賽慣例,他沒有參加在巴黎舉行的沖擊終點線的比賽。威金斯在獎臺上講話,感謝在香榭麗舍大道兩側(cè)觀看的粉絲們。
"It's been a magical couple of weeks for the team, and for British cycling. And some dreams come true. And my mother over there, she's now, her son's won the Tour de France. So, thank you, everyone. Cheers. Have a safe journey home and don't get too drunk."
“這幾周對于英國自行車隊是不可思議的,我們實現(xiàn)了一些夢想,我媽媽就在那里,她的兒子贏得了環(huán)法。所以,謝謝大家,祝大家歸途順利,不要喝太多酒。”
His fellow, Briton Christopher Froome finished second. Mark Cavendish, another British rider, won the final stage into Paris for the fourth year in a row – the first man to do so.
他的隊友,英國的Christopher Froome贏得第二名,另一位英國騎手Mark Cavendish贏得的巴黎最后階段的比賽,他已連續(xù)4年贏得比賽,這是前無古人的。
And that's the BBC News.