Hotel 旅館
2. 酒店登記 Checking into a Hotel
Desk Clerk: Good evening, sir. Welcome to the Comfort Inn.
晚上好,先生。歡迎光臨Comfort酒店。
Mr. Lee: Hello. I have a reservation, under the name Lee, Leo Lee.
你好,我預(yù)定了房間,姓名是Lee, Leo Lee。
Desk Clerk: Hmmm. I’m not sure if we have you down here. How do you spell your last name?
我不知道是否已經(jīng)給您登記了。怎么拼寫您的姓。
Mr. Lee: It’s L-e-e.
是L-E-E。
Desk Clerk: Oh, right. You’re in our system. I was just looking under Li. So, we’ve got you down for a Business Suite for three days. If I could just have your credit card, I’ll process your check-in while you fill out our resident’s form.
好的,您在我們的電腦里。我原來以為是L-I。我們給您預(yù)定了三天的套間。能給我您的信用卡嗎?我給您登記,請(qǐng)您填寫客戶表格。
Mr. Lee: You mean I have to pay now?
你是說我現(xiàn)在就要付錢?
Desk Clerk: Oh no, we just make an impression of your card using our credit card machine. It’s in lieu of a deposit. If everything is OK when you check out, we give it back to you then. It’s pretty standard practice.
不是,我們只是印上你的信用卡號(hào),如果您結(jié)賬時(shí)沒有問題我們會(huì)把它還給您。這是酒店的行規(guī)。
Mr. Lee: I see. I guess you can tell I don’t travel much.
我明白了。你一定能猜出來我很少出門。
Desk Clerk: (later) Here’s your card, sir. You’re all checked in. let me just tell you about a few of our services. We have free breakfast in the lounge from 7:00-9:00. You call the receptionist to arrange for a wake-up call if you like. And checkout time is 2:00. If you check out later than that, we will change you for an extra half-day. Jimmy here is going to take you up to your room.
(later)給您卡,先生。您已經(jīng)完成登記手續(xù)。請(qǐng)?jiān)试S我向您介紹一下服務(wù)項(xiàng)目。早上七點(diǎn)到九點(diǎn)在休息廳有免費(fèi)早餐。如果您需要,可以給前臺(tái)打電話要求叫醒服務(wù)。下午兩點(diǎn)退房。如果晚了,會(huì)多收您半天的錢。Jimmy會(huì)帶您上樓去房間。
fill out 填寫
in lieu of 代替
deposit 押金
standard practice 行規(guī)
lounge 休息室
receptionist 前臺(tái)
a wake-up call 叫醒服務(wù)