Do you like baths? Do you like KFC? If so, you might like KFC's new fried chicken bath bomb.
愛洗澡?也愛肯德基?那你肯定會(huì)愛上肯德基新推出的炸雞味沐浴露。
The fast food giant has launched limited edition bath bombs, which smell like its secret spice mix.
肯德基推出限量版秘制醬料味沐浴露。
Unlike conventional fizzy bath products, KFC's is shaped like a chicken drumstick. Though it still promises to create an 'explosion' in the tub. So if you want to smell like a boneless banquet, jump in.
這款沐浴產(chǎn)品不同于傳統(tǒng)的泡沫狀洗浴產(chǎn)品,它形似雞腿,也能夠在浴缸中產(chǎn)生泡沫,要是你想渾身散發(fā)雞腿的香味,那么敬請(qǐng)嘗試喲。
Novelty retailer Village Vanguard has worked with KFC to manufacture the oddity. Apparently, it really does smell like KFC's famous recipe, a homage to the delicacy.
日本創(chuàng)意零售書店Village Vanguard和肯德基共同開發(fā)了這款香味,顯然是為了致敬肯德基的美食秘方。
Sadly – of course – it's not available in the UK. The company has launched the quirky bath bomb in Japan as a limited edition. Just 100 lucky winners will get to enjoy it.
遺憾的是這款奇特的沐浴露目前不在英國(guó)售賣,只在日本銷售,限量100瓶。
Still, it's quite interesting. How on earth do you get a bath bomb to smell like fried chicken? People around the world are excited.
無(wú)論如何這都是個(gè)有趣的話題。怎么可能有人在洗完澡之后聞起來(lái)像一只炸雞呢?全世界的消費(fèi)者都為此亢奮不已。
One Twitter user said: "Be thankful you exist at the same time as KFC bath bombs."
一位推特用戶寫到:“能和肯德基沐浴露生活在同一時(shí)代是一大幸事。”
Another said: "Might quit my job and sell homemade KFC bath-bombs on Etsy".
還有人說(shuō):“我大概會(huì)辭掉工作,在電商網(wǎng)站Etsy上買自制肯德基沐浴露了吧。”
Not everyone appears all that keen, however.
當(dāng)然并非所有人都熱衷于此。
One Twitter user said: "Somebody out there wants to smell like a bucket of chicken? Really?"
也有推特用戶說(shuō):“真有人想渾身散發(fā)一股雞味嗎?你確定?”