英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第71篇

好書推薦:中國人的鄙視鏈,和美國一模一樣

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

2017年11月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
話說鄙視鏈這個概念,最近越來越火了。鄙視鏈的出現(xiàn),說到底是社會發(fā)生了分層(classification)。

隨著中國的中產(chǎn)階級越來越多,各種社會群體間的鄙視鏈文化也越來越受人關(guān)注了。就連喝個咖啡都能弄出“稀有咖啡豆>咖啡豆>小眾咖啡館>星巴克>自己沖掛耳>奶茶店>速溶”的鄙視鏈,經(jīng)濟地位和社會地位搞出的鄙視鏈就更加不奇怪了。不光是現(xiàn)在的中國是這樣,美國其實也早就是這樣了。

今天要講的書,就是專門講這個的:

 

 

Class《格調(diào)》

國內(nèi)能買到的中文版長這樣:

 

 

這本書的作者是美國著名的文化批評家保羅·福塞爾(Paul Fussell)。他在這本書里,對美國的社會階層進行了鞭辟入里的剖析,在他的眼里,階層不光是被財富劃分的,認知水平也在劃分著每一個人。他把整個美國社會分成了9層:

看不見的頂層、上層、中上層、中產(chǎn)階級、上貧民、中貧民、下貧民、赤貧階層、看不見的底層

他不光分析了不同階層的生活分別有什么特點、他們一般做什么樣的工作,還分析了這些階層中主流人群的思想、行為。例如,他指出,階層越低,服裝的“易讀性”通常越高,高階層的人更愿意穿沒有標志的衣服,而低階層的人則喜歡大LOGO。此外,他還點出了一些階層特有的思想桎梏,例如,中下層的人普遍更愿意成為“中上層”,而不想成為更高的“上層”和“頂層”;

 

 

這是因為,“中上層”代表的一些道德概念更容易被大眾接受。

我們推薦這本書,并不是提倡大家去互相鄙視,而是要提供一個坐標。這個坐標可以讓你知道:你現(xiàn)在的生活狀態(tài)屬于哪一層、你的思維模式屬于哪一層、是什么在阻礙你過上更好的生活。

只有先弄清楚這些,我們才能對癥下藥,真正開始成為自己生活的主人。

OK,來講一講今天的詞 classify。它是由 class 變來的,class 表示“等級”,classify 則表示“分級”、“分層”。它通常和 into 或者 as 連用:

classify sth. into Category A

把XXX歸類為“A類”

classify sth. as sth./adj.

把XXX歸類成“某物” / 把XXX歸類成“擁有某種性質(zhì)”

那么,我們來造個句子吧~

We classify things to make the world easier for us to understand.

我們對事物進行分類,從而讓這個世界共容易被理解。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市陽光宜居英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦