Christine Lampard delighted fans when she shared a series of home snaps in honour of her daughter Patricia's 5th birthday on Thursday.
周四,為了紀念女兒帕特里夏的5歲生日,克里斯汀·蘭伯特分享了一系列家庭照片,這讓粉絲們非常高興。
Taking to her Instagram page the night before, the Loose Women panellist gave everyone an insight into the celebrations. "Our baby girl is suddenly 5!! [heart emojis]," she remarked.
前一天晚上,這位“寬松女性”小組成員在她的Instagram頁面上向大家介紹了慶祝活動。“我們的女嬰突然5歲了?。。ㄐ男伪砬榉枺?,”她說。
Christine's celebrity friends and fans alike rushed to post comments, with Holly Willoughby writing: "Happy Happy Birthday Patricia…. Harry, Belle and Chester send you a huge birthday kiss."
克莉絲汀的名人朋友和粉絲們紛紛發(fā)表評論,霍莉·威洛比寫道:“生日快樂,帕特里夏……哈里、貝爾和切斯特給你一個巨大的生日吻。”
Spice Girls star Emma Bunton said: "Big birthday hugs Patricia." Nicole Appleton stated: "Ahh happy birthday Patricia." One fan added: "Happy 5th birthday Patricia. Look at that beautiful hair." Another post read: "Those curls, happy birthday x."
辣妹組合明星Emma Bunton說:“生日快樂,擁抱Patricia。”妮可·阿普爾頓說:“啊,Patricia生日快樂。”一位粉絲補充道:“Patricia 5歲生日快樂??纯茨瞧恋念^發(fā)。”另一條帖子寫道:“卷發(fā),生日快樂。x。”
As well as being mum to little Patricia, the TV presenter also shares two-year-old son Freddie with her former football star husband Frank Lampard. Christine recently opened up about their daughter starting school and explained why she is "not wildly excited" about the big milestone.
這位電視節(jié)目主持人除了是小帕特麗夏的母親外,還與她的前足球明星丈夫弗蘭克·蘭伯特共有一個兩歲的兒子弗雷迪??死蚪z汀最近公開了他們女兒開始上學(xué)的消息,并解釋了為什么她對這一重大里程碑“不太興奮”。
"I've had a lovely summer, but my little girl just started school. I'm not wildly excited about it, though we're trying to make her excited," she told Fabulous magazine.
她在接受《Fabulous》雜志采訪時表示:“我度過了一個美好的夏天,但我的小女兒剛剛開始上學(xué)。盡管我們試圖讓她興奮,但我對此并不太興奮。”
The 44-year-old went on to explain that she really misses her daughter whilst she is at school, having spent most of the past four years together. Whilst Christine is incredibly busy with her presenting job, she admitted that Patricia was only enrolled at nursery for two mornings a week.
這位44歲的女性接著解釋說,她在上學(xué)時真的很想念女兒,過去四年的大部分時間都在一起。雖然克莉絲汀非常忙于她的演講工作,但她承認帕特里夏每周只在托兒所注冊兩個上午。
"She's still just a wee baby in my head, and then suddenly you're packing them off and I'm that mum crying at the school gates!" she added.
她補充道:“她在我腦子里還只是個小嬰兒,然后突然你把它們打包了,而我就是那個在學(xué)校門口哭泣的媽媽!”
Christine is also a stepmother to Frank's two teenage daughters Luna and Isla from his previous relationship with Elen Rivas.
克莉絲汀也是弗蘭克的兩個十幾歲的女兒露娜和伊斯拉的繼母,這兩個女兒是弗蘭克之前與埃琳·里瓦斯的所生。
Former The One Show host Christine previously revealed in an interview with Woman & Home that Frank's daughters are the best big sisters to her two little ones, confessing that Patricia eagerly awaits their arrival whenever they come over to visit their dad on the weekend.
前The One Show主持人克莉絲汀此前在接受《女人與家》采訪時透露,弗蘭克的女兒們是她兩個孩子最好的大姐姐,她承認,每當(dāng)她們周末來看望父親時,帕特里夏都會熱切地等待她們的到來。
Christine said: "My two think their big sisters are the best thing ever. You can see them show off a little bit when they're around. "Patricia drew pictures for them the other day and she was excited, waiting for them to arrive. The girls are great with them, so we're very lucky."
克莉絲汀說:“我的兩個姐姐認為她們的大姐姐是有史以來最棒的。當(dāng)她們在身邊的時候,你可以看到她們炫耀一下。”前幾天,帕特麗夏為她們畫了照片,她很興奮,等待她們的到來。女孩們和她們相處得很好,所以我們很幸運。“