英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第276篇

《美國(guó)恐怖故事》主演安吉莉卡·羅斯表示,她將“離開(kāi)好萊塢”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2023年09月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Pose and American Horror Story actress Angelica Ross announced Thursday that she's leaving Hollywood behind.
《Pose》和《美國(guó)恐怖故事》的女演員安吉莉卡·羅斯周四宣布,她將離開(kāi)好萊塢。

The 42-year-old — who broke new ground on FX's Pose in 2018 as one of several transgender principal performers headlining the show's main cast — revealed the news Thursday, after she made headlines Wednesday for calling out her AHS: 1984 costar Emma Roberts for allegedly misgendering her on the set of the Ryan Murphy-produced show.
這位42歲的演員于2018年在FX電視臺(tái)的《Pose》節(jié)目中開(kāi)辟了新的天地,她是該節(jié)目主要演員中的幾位跨性別主要演員之一。她于周四透露了這一消息。周三,她因在瑞安·墨菲制作的節(jié)目片場(chǎng)指責(zé)她的《AHS:1984》搭檔艾瑪·羅伯茨涉嫌誤導(dǎo)她而成為頭條新聞。

"For the folks who haven't put it together yet, I'm 'leaving Hollywood,'" Ross wrote on social media, going on to reference the no-holds-barred character she portrayed on Pose. "There are multiple articles that will be coming out detailing this. So I suggest you and your faves play nice, cuz I'm a Black trans woman with nothing to lose. Candy was born from my body. IYKYK. IYDYD."
羅斯在社交媒體上寫(xiě)道:“對(duì)于那些還沒(méi)有準(zhǔn)備好的人來(lái)說(shuō),我要‘離開(kāi)好萊塢’。“將會(huì)有多篇文章詳細(xì)介紹這一點(diǎn)。所以我建議你和你最喜歡的人表現(xiàn)得好一點(diǎn),因?yàn)槲沂且粋€(gè)沒(méi)有什么可失去的黑人跨性別女性。糖果是從我的身體里誕生的。IYKYK。IYDYD。”

For the folks who haven’t put it together yet, I’m “leaving Hollywood”. There are multiple articles that will be coming out detailing this. So I suggest you and your faves play nice, cuz I’m a Black trans woman with nothing to lose. 
對(duì)于那些還沒(méi)有準(zhǔn)備好的人來(lái)說(shuō),我要“離開(kāi)好萊塢”。將會(huì)有多篇文章詳細(xì)介紹這一點(diǎn)。所以我建議你和你最喜歡的人玩得好一點(diǎn),因?yàn)槲沂且粋€(gè)沒(méi)有什么可失去的黑人跨性別女性。

A representative for Ross did not immediately respond to EW's request for additional comment.
羅斯的代表沒(méi)有立即回應(yīng)EW的置評(píng)請(qǐng)求。

Ross' message comes after she called out Roberts via Instagram Live, saying the actress purposely misgendered her during an exchange with director John J. Gray.
羅斯通過(guò)Instagram Live向羅伯茨喊話(huà),稱(chēng)這位女演員在與導(dǎo)演約翰·J·格雷交流時(shí)故意誤導(dǎo)了她。

"She goes, 'John, Angelica's being mean,'" Ross said. "And John is like, 'Okay, ladies, that's enough. Let's get back to work.' And she then looks at me and she goes, 'Don't you mean lady?' and she turns around."
“她說(shuō),‘約翰,安吉莉卡太刻薄了,’”羅斯說(shuō)。“約翰說(shuō),‘好吧,女士們,夠了。我們回去工作吧。’然后她看著我,說(shuō),‘你不是說(shuō)女士嗎?’然后她轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。”

Ross later said that Roberts called her to apologize for the incident.
羅斯后來(lái)說(shuō),羅伯茨打電話(huà)給她,為此事道歉。

"Thank you [Emma Roberts] for calling and apologizing, recognizing your behavior was not that of an ally," Ross wrote Wednesday on social media. "I will leave the line open to follow up on your desire to do better and support social justice causes with your platform." (Representatives for Roberts did not respond to EW's request for comment.)
羅斯周三在社交媒體上寫(xiě)道:“感謝你(艾瑪·羅伯茨)打電話(huà)道歉,認(rèn)識(shí)到你的行為不是盟友的行為。”。“我將保留這條線(xiàn),以跟進(jìn)你的愿望,用你的平臺(tái)做得更好,支持社會(huì)正義事業(yè)。”(羅伯茨的代表沒(méi)有回應(yīng)EW的置評(píng)請(qǐng)求。)

In a separate post, Ross said that she attempted to contact Murphy about doing a season of AHS with all Black women as leads and claimed that the TV mogul ghosted her after initially saying he planned to make her idea a reality. (Representatives for Murphy and FX didn't respond to EW's request for comment.)
在另一篇帖子中,羅斯表示,她試圖聯(lián)系墨菲,讓她拍攝一季由所有黑人女性擔(dān)任主角的《AHS》,并聲稱(chēng)這位電視大亨在最初表示計(jì)劃讓她的想法成為現(xiàn)實(shí)后,給她代筆。(Murphy和FX的代表沒(méi)有回應(yīng)EW的置評(píng)請(qǐng)求。)

In addition to her history-making turns in both Pose and two seasons of AHS, Ross had a small role in Sia's 2021 directorial debut Music, appeared in the 2020 documentary Disclosure: Trans Lives on Screen, and earned multiple awards from industry associations, including the Human Rights Campaign and the GLAAD Media Awards.
除了在《Pose》和兩季《AHS》中創(chuàng)造歷史外,羅斯還在Sia 2021年的導(dǎo)演處女作《音樂(lè)》中扮演了一個(gè)小角色,出現(xiàn)在2020年的紀(jì)錄片《Disclosure:Trans Lives on Screen》中,并獲得了行業(yè)協(xié)會(huì)的多項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng),包括人權(quán)運(yùn)動(dòng)和GLAAD媒體獎(jiǎng)。

Outside of her work in the entertainment industry, Ross founded TransTech Social Enterprises, an organization that aims to foster employment among the trans community through education programs and other events to enhance job-ready skills.
除了在娛樂(lè)業(yè)的工作之外,羅斯還創(chuàng)立了TransTech Social Enterprises,這是一個(gè)旨在通過(guò)教育項(xiàng)目和其他活動(dòng)促進(jìn)跨性別社區(qū)就業(yè)的組織,以提高求職技能。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市金日西苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦