英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第334篇

美國CNN著名主播安德森·庫珀回憶“瘋狂言論”,85歲的母親試圖為他代孕生孩子

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年09月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
"Your sperm shouldn't be anywhere near your mom," Howard Stern tells Anderson Cooper on his SiriusXM radio show. While that should be an obvious statement, the fact it had to be said is a special moment in broadcasting.
“你的精子不應(yīng)該靠近你的媽媽,”霍華德·斯特恩在他的SiriusXM廣播節(jié)目中告訴安德森·庫珀。雖然這應(yīng)該是一個顯而易見的聲明,但不得不說的事實是廣播中的一個特殊時刻。

A little context: Cooper's wonderfully eccentric mother, the late Gloria Vanderbilt, offered to carry the ashen CNN anchor's child years ago when she was still a spry and apparently womb-viable 85 years old, and Cooper discussed the hilarious tale on a recent episode of The Howard Stern Show.
一個小背景:庫珀古怪至極的母親,已故的格洛麗亞·范德比爾特,幾年前提出要懷上這位灰蒙蒙的CNN主播的孩子,當時她85歲了,還很活潑,顯然可以生孩子。庫珀在最近一集的《霍華德·斯特恩秀》上討論了這個滑稽的故事。

"This is like eight years before I decided to have a child," Cooper began. "But my mom really wanted me to have a kid, and she called me up one time and she was like, 'Honey, there's something I really need to talk to you about.'"
庫珀開始說道:“這是我決定要孩子的八年前的事了。”。“但我媽媽真的很想讓我生個孩子,有一次她打電話給我,說,‘親愛的,我真的有件事需要和你談?wù)劇?rsquo;”

Cooper had heard his mother say that one too many times in his life, so he braced himself for potentially having to "hide a body" and went over to his mother's apartment where she told him the most "amazing" news.
庫珀一生中聽母親這么說的次數(shù)太多了,所以他做好了可能不得不“藏尸”的準備,然后去了母親的公寓,母親在那里告訴了他最“驚人”的消息。

"She was like, 'Well the most amazing thing happened,'" he recalled. "'I went to the gynecologist the other day,' — preface this, my mom was 85 at the time — 'and she said the most amazing thing, she told me I could still bear a child.'"
他回憶道:“她說,‘好吧,最神奇的事情發(fā)生了。’”。“前幾天我去看了婦科醫(yī)生,”——在這之前,我媽媽當時85歲了——“她說了一句最神奇的話,她告訴我我還能生孩子。”

Having spent his life not reacting to his mother's "crazy statements" — which, he notes, helped him greatly in his career as a serious, unflappable journalist — Cooper agreed with Gloria that this was indeed "the most amazing thing" and began to wonder how he was going to talk his mother out of bearing a child.
庫珀一生都沒有對母親的“瘋狂言論”做出反應(yīng)——他指出,這對他作為一名嚴肅、冷靜的記者的職業(yè)生涯有很大幫助——他同意格洛里亞的觀點,認為這確實是“最令人驚訝的事情”,并開始想知道他將如何說服母親不要生孩子。

"Which is a thought, I'm sure, we've all had," the former Madonna background "dancer" quips.
這位前麥當娜背景的“舞者”打趣道:“我相信,我們都有過這樣的想法。”

To Cooper's relief, or not, Vanderbilt informed him that she wasn't planning on having her own child, but she just wanted to help him by carrying his potential seed.
讓庫珀松了一口氣的是,范德比爾特告訴他,她不打算生自己的孩子,但她只是想幫助他,帶上他潛在的種子。

Cooper's reaction: "I said, 'Mom, I love you, but even for you this is bats--- crazy.'"
庫珀的反應(yīng)是:“我說,‘媽媽,我愛你,但即使對你來說,這也太瘋狂了。’”

The 56-year-old eventually had two kids of his own without, one assumes, his mother's uterus.
據(jù)推測,這位56歲的老人最終有了兩個自己的孩子,沒有了母親的子宮。

"How great would that have been if you had impregnated your mother?" a thoroughly bemused Stern asks his guest, who clarifies that he wouldn't actually have been impregnating her.
“如果你讓你的母親懷孕了,那會有多好?”斯特恩非常困惑地問他的客人,客人澄清說他實際上不會讓她懷孕。

But...he kinda would've been, as Stern points out, leading to that little nugget of wisdom, "Your sperm shouldn't be anywhere near your mom."
但是正如Stern所指出的,他可能會導(dǎo)致一個小小的智慧,“你的精子不應(yīng)該靠近你媽媽。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安慶市四七七宿舍英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦