A new disaster movie starring Julia Roberts had an unusual consultant on the script — former president Barack Obama.
朱莉婭·羅伯茨主演的一部新的災(zāi)難電影在劇本上有一位不同尋常的顧問——前總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬。
Based on the 2020 novel by Rumaan Alam, Leave the World Behind follows a couple, played by Roberts and Ethan Hawke, who embark on a Long Island vacation just before the apocalypse rears its head. Mr. Robot creator Sam Esmail wrote and directed the film for Barack and Michelle Obama's production company Higher Ground, which has produced award-winning documentaries like American Factory and historical dramas like the upcoming Rustin.
根據(jù)魯曼·阿拉姆2020年的小說改編,Leave the World Behind講述了一對(duì)由羅伯茨和伊桑·霍克扮演的夫婦在世界末日來(lái)臨前開始長(zhǎng)島度假的故事。Mr。機(jī)器人創(chuàng)作者Sam Esmail為Barack和Michelle Obama的制片公司Higher Ground編劇和導(dǎo)演了這部電影,該公司制作了《美國(guó)工廠》等獲獎(jiǎng)紀(jì)錄片和即將上映的《魯斯廷》等歷史劇。
Esmail spoke to Vanity Fair about the former president's involvement in the creative process. "In the original drafts of the script, I definitely pushed things a lot farther than they were in the film, and President Obama, having the experience he does have, was able to ground me a little bit on how things might unfold in reality," Esmail explained.
埃斯梅爾在接受《名利場(chǎng)》采訪時(shí)談到了這位前總統(tǒng)參與創(chuàng)作的過程。埃斯梅爾解釋道:“在劇本的初稿中,我肯定比電影中更進(jìn)一步,而奧巴馬總統(tǒng)擁有他所擁有的經(jīng)驗(yàn),能夠讓我對(duì)現(xiàn)實(shí)中的事情會(huì)如何發(fā)展有一點(diǎn)了解。”
"I am writing what I think is fiction, for the most part, I'm trying to keep it as true to life as possible, but I'm exaggerating and dramatizing. And to hear an ex-president say you're off by a few details… I thought I was off by a lot! The fact that he said that scared the f--- out of me," Esmail said.
埃斯梅爾說:“我在寫我認(rèn)為是虛構(gòu)的東西,在很大程度上,我試圖讓它盡可能真實(shí),但我在夸大和戲劇化。聽到一位前總統(tǒng)說你偏離了一些細(xì)節(jié)……我以為我偏離了很多!他說這句話的事實(shí)嚇壞了我。”
The filmmaker also said that Obama deemed some of Esmail's plot points too pessimistic, which "reassured" the director that his bleakest nightmares weren't particularly likely.
這位電影制作人還表示,奧巴馬認(rèn)為埃斯梅爾的一些情節(jié)點(diǎn)過于悲觀,這讓導(dǎo)演“放心”,他做噩夢(mèng)的可能性不大。
Obama's pointers extended beyond mere logistics. Since he put the source novel on his 2021 book recommendations list, he also had ideas about how the material could translate into a movie. "He had a lot [of] notes about the characters and the empathy we would have for them," Esmail continued. "I have to say he is a big movie lover, and he wasn't just giving notes about things that were from his background. He was giving notes as a fan of the book, and he wanted to see a really good film."
奧巴馬的指示不僅僅局限于后勤保障。自從他把源小說列入2021年的圖書推薦名單以來(lái),他也對(duì)如何將這些材料翻譯成電影有了想法。埃斯梅爾繼續(xù)說道:“他有很多關(guān)于角色的筆記,以及我們對(duì)他們的同情。”。“我不得不說,他是一個(gè)大電影愛好者,他不僅僅是對(duì)自己背景的東西做筆記。他是這本書的粉絲,他想看一部真正好的電影。”
Leave the World Behind premieres in theaters on Nov. 22, and hits Netflix Dec. 8.
Leave the World Behind將于11月22日在影院首映,并于12月8日在Netflix上映。