Bruno Mars has canceled his second Tel Aviv concert after a surprise attack in Israel by Hamas on Saturday. The land, sea, and air assault, which took place on a Jewish holiday, led prime minister Benjamin Netanyahu to declare the country "at war" with the militant group, reports The New York Times.
布魯諾·馬爾斯取消了他在特拉維夫的第二場演唱會,原因是周六哈馬斯在以色列發(fā)動了突然襲擊。據《紐約時報》報道,這次陸??找u擊發(fā)生在一個猶太節(jié)日,導致以色列總理本雅明·內塔尼亞胡宣布該國與激進組織“處于戰(zhàn)爭狀態(tài)”。
"Dear customers, the performance of Bruno Mars that was planned to take place tonight is canceled," Live Nation Israel announced in an Instagram statement in Hebrew, translated through Google. "All ticket buyers for the show will receive an automatic refund to the credit card with which the purchase was made. We are strengthening the residents of Israel, the IDF fighters, and the security forces in these difficult moments."
“親愛的顧客們,布魯諾·馬爾斯(Bruno Mars)原定今晚的演出取消了,”Live Nation Israel在Instagram上用希伯來語宣布,該聲明通過谷歌翻譯。“所有購票者將收到自動退款,退回到購買時使用的信用卡。在這艱難時刻,我們正在加強以色列居民、以色列國防軍戰(zhàn)士和安全部隊的力量。”
Mars played his first-ever concert in Israel at HaYarkon Park on Wednesday. The following day, he posted a photo of himself facing the massive crowd on Instagram with the caption "Last night."
周三,馬爾斯在以色列的哈亞肯公園舉行了他的首次演唱會。第二天,他在Instagram上發(fā)布了一張自己面對大量人群的照片,并配文“昨晚”。
Saturday's attack left at least 250 people dead and 1,452 wounded in Israel, reports The New York Times. The outlet also reported that the Palestinian Health Ministry in Gaza said at least 198 people have died and at least 1,610 were wounded in the Gaza Strip following Israel's subsequent retaliation.
據《紐約時報》報道,周六的襲擊造成以色列至少250人死亡,1452人受傷。該媒體還報道說,加沙的巴勒斯坦衛(wèi)生部說,在以色列隨后的報復行動之后,加沙地帶至少有198人死亡,至少有1,610人受傷。
"What happened today has not been seen before in Israel," Netanyahu said, per the outlet. "We will win this war, but the price is unbearable."
據媒體報道,內塔尼亞胡說:“今天發(fā)生的事情在以色列以前從未見過。”“我們將贏得這場戰(zhàn)爭,但代價是無法承受的。”