Tom Brady has no plans to return to the NFL, apparently much to the approval of the former quarterback's family.
湯姆·布雷迪沒(méi)有重返NFL的計(jì)劃,這顯然得到了這位前四分衛(wèi)家人的認(rèn)可。
During a new episode of his SiriusXM podcast Let's Go! with Tom Brady, Larry Fitzgerald and Jim Gray, Brady, 46, joked that his family would "kill" him if he tried to unretire from football for a second time.
在他的SiriusXM播客Let's Go!現(xiàn)年46歲的布雷迪和湯姆·布雷迪、拉里·菲茨杰拉德以及吉姆·格雷一起開(kāi)玩笑說(shuō),如果他再次退出足壇,他的家人會(huì)“殺了”他。
Brady and his co-host Gray sat down with YouTube star Mr. Beast, whose real name is Jimmy Donaldson, this week. Donaldson, 25, jokingly suggested ratings on the episode would "take off" if the Super Bowl champ faked a second unretirement.
本周,布雷迪和他的搭檔格雷采訪了YouTube明星野獸先生,他的真名是吉米·唐納森。25歲的唐納森開(kāi)玩笑地表示,如果這位超級(jí)碗冠軍假裝再次退役,這一集的收視率將會(huì)“飆升”。
Brady laughed at Donaldson's promotional pitch, calling the proposed stunt "smart" before he said, "I am NOT coming out of retirement." Gray jumped in, “Tommy, take the advice, try it again!”
布雷迪嘲笑了唐納森的宣傳攻勢(shì),稱這個(gè)提議的噱頭“很聰明”,然后說(shuō):“我不是退休后復(fù)出的。”格雷插嘴說(shuō):“湯米,接受建議,再試一次!”
Brady shut down the suggestion, saying, "I can't tease that" during the interview. "My parents would call, my kids would call. They would kill me. I wouldn't be around by tonight," he said jokingly.
布雷迪拒絕了這個(gè)建議,在采訪中說(shuō):“我不能取笑這個(gè)。”“我的父母會(huì)打電話,我的孩子們也會(huì)打電話。他們會(huì)殺了我的。我今晚就不在了,”他開(kāi)玩笑地說(shuō)。
Gray told Donaldson that his co-host "already did that once," referring to his decision to return to the NFL one month after announcing his initial retirement in February 2022.
格雷告訴唐納森,他的搭檔“已經(jīng)做過(guò)一次了”,指的是他在2022年2月宣布首次退役一個(gè)月后決定重返NFL。
Brady's co-host then teased the YouTube star about needing a "more original" idea to entice listeners to the show.
布雷迪的搭檔隨后取笑這位YouTube明星,說(shuō)他需要一個(gè)“更原創(chuàng)”的想法來(lái)吸引聽(tīng)眾。
The former NFL star explained, "As I said, you're only allowed one un-retirement. And I've used it up." Brady continued, telling Donaldson "at this point" he's just hoping to earn some credibility with his kids, who are apparently big fans of Donaldson's online persona.
這位前美國(guó)國(guó)家橄欖球聯(lián)盟球星解釋說(shuō):“正如我所說(shuō),你只允許一次不退休。我已經(jīng)用完了。”布雷迪繼續(xù)說(shuō),他告訴唐納森,“在這個(gè)時(shí)候”,他只是希望贏得孩子們的信任,他們顯然是唐納森網(wǎng)絡(luò)形象的忠實(shí)粉絲。
"So at this point, I'm just looking forward to being in more of your videos 'cause my kids don't think I'm s---," he said.
“所以在這一點(diǎn)上,我只是期待著出現(xiàn)在你更多的視頻中,因?yàn)槲业暮⒆觽儾徽J(rèn)為我是s-,”他說(shuō)。
Brady suggested during the interview that the YouTuber likely has more pull with his three kids than he does due to his popularity with young viewers.
布雷迪在采訪中表示,由于他在年輕觀眾中的受歡迎程度,這位youtube用戶可能對(duì)他的三個(gè)孩子更有吸引力。
"At the end of the day, you know, Jimmy's the one that, he's got their attention. So if he tells 'em to do something, he's got a lot more influence than I do. So I'm actually trying to stay on their good side," added Brady.
“在一天結(jié)束的時(shí)候,你知道,吉米是那個(gè),他得到了他們的注意。所以如果他讓他們做什么,他的影響力比我大得多。所以我實(shí)際上是在努力站在他們好的一邊。”
The former quarterback is a father to son John "Jack" Edward Thomas with his ex-girlfriend, actress Bridget Moynahan. He also shares two children with his ex-wife, Gisele Bündchen — Benjamin Rein and Vivian Lake.
這位前四分衛(wèi)與他的前女友、女演員布里奇特·莫娜漢育有一子約翰·“杰克”·愛(ài)德華·托馬斯。他還和前妻吉賽爾·貝恩岑有兩個(gè)孩子——本杰明·雷小山和薇薇安·萊克。
Donaldson told the father of three, "Yeah, come on down. It'd be fun to have you as a contestant. Imagine my viewers, they just click on a video and it's like a hundred people competing and then just randomly it's Tom Brady. They'd be like, what the heck? It'd be so funny.”
唐納森對(duì)這位三個(gè)孩子的父親說(shuō):“是的,快下來(lái)。你能來(lái)參賽一定很有意思。想象一下我的觀眾,他們點(diǎn)擊一個(gè)視頻,里面有一百個(gè)人在競(jìng)爭(zhēng),然后隨機(jī)出現(xiàn)了湯姆·布雷迪。他們會(huì)說(shuō),管他呢?那會(huì)很有趣的。”
Brady replied, “I'll do it. We just gotta make a competition that I'm somewhat decent at. You can't bury me alive or something like that!”
布雷迪回答說(shuō):“我來(lái)。我們只需要舉辦一場(chǎng)我還算過(guò)得去的比賽。你不能把我活埋啊!”