Kesha is single and ready to mingle!
凱莎單身了,準備好交往了!
The Grammy-nominated pop star, 36, revealed on X Wednesday that she "just got dumped for the first time... in my LIFE."
這位36歲的格萊美提名流行歌手周三透露,她“第一次被甩了……在我的生命中。”
"Can you believe it?" she continued. "We're all f---ed."
“你能相信嗎?”她接著說。“我們都完蛋了。”
Kesha did not identify the name of her ex. PEOPLE reached out the star's representative for comment.
凱莎沒有透露她前夫的名字?!度宋铩冯s志聯(lián)系了這位明星的代表征求意見。
She elaborated more on about the breakup in a video with Cosmopolitan, also published on Wednesday, in which she was asked to critique fan-submitted dating app profiles.
在同樣于周三發(fā)布的《Cosmopolitan》雜志的一段視頻中,她詳細闡述了分手的事情,在視頻中,她被要求評論粉絲提交的約會應用資料。
"I have no idea why anyone's asking me. I just got dumped for the first time in my life. Can you f---ing believe it?" she said. "I was just making my profile as I was driving here!"
“我不知道為什么有人問我。我這輩子第一次被甩了。你他媽的能相信嗎?”她說。“我開車過來的時候只是在做個人資料!”
The revelation seemingly prompted Kesha to rate the various dating apps. "Tinder, in fairness, never used it. It seems like it's where you go to, like, get laid. That's a get laid app," she said. "Hinge and Bumble seem on par, like there might be, like, some billionaires lurking in the shadows. But you have to kind of, like, weed through. Everybody's on Raya... I don't know. I don't f--- with Raya."
這一發(fā)現(xiàn)似乎促使凱莎給各種約會軟件打分。“公平地說,Tinder從未使用過它。好像是你去那里,做愛的地方。這是一款約炮應用,”她說。“Hinge和Bumble似乎是平起平坐的,就像可能有一些億萬富翁潛伏在暗處。但你得,像,除草一樣。每個人都在Raya…我不知道。我不——和拉雅在一起。”
While she didn't reveal what app she was creating her profile on, the musician gave a clear description of the type of man she was looking to date next.
雖然她沒有透露她在哪個應用上創(chuàng)建了自己的個人資料,但這位音樂家清楚地描述了她下一個約會對象的類型。
"I mostly want a sugar daddy. I just never had one," she shared. "It sounds really fun. I know it's like anti-feminist of me, but I want one, so DM me."
“我最想要的是一個糖爹。我只是從來沒有過,”她分享道。“聽起來真的很有趣。我知道這對我來說像是反女權(quán)主義者,但我想要一個,所以DM我吧。”
Kesha was last linked to film producer Riccardo Maddalosso after the two were spotted kissing in Los Angeles in May.
凱莎最后一次與電影制片人里卡多·馬達洛索聯(lián)系在一起是在今年5月,兩人被拍到在洛杉磯接吻。
While neither confirmed the romance, Kesha opened up about being in a romantic relationship to SELF in June.
雖然兩人都沒有證實這段戀情,但Kesha在6月份向SELF公開了自己的戀情。
"The only thing I’ll say about my boyfriend is: Sometimes, he has to have a face cream intervention and take them away from me," she said, noting that she broke out in hives and frightened her partner. "He was like, 'What did you do?!' "
“關于我的男朋友,我唯一要說的是:有時候,他必須用面霜來干預,把它們從我身上拿走,”她說,并指出她突然起了蕁麻疹,嚇壞了她的伴侶。“他說,‘你做了什么?!’”
That same month, she opened up to PEOPLE about feeling "complete" after the release of her critically acclaimed fifth album, Gag Order.
同月,她向《人物》雜志透露,在她廣受好評的第五張專輯《Gag Order》發(fā)行后,她感到“完整”。
"I've never been more excited for an album," she said. "I really feel like this album gave the complete view of who I am to my animals, to my fans, to the listener. I really have this feeling of peace, and I feel complete."
“我從來沒有對一張專輯如此興奮過,”她說。“我真的覺得這張專輯向我的動物、我的粉絲和聽眾全面展示了我是誰。我真的有一種平靜的感覺,我覺得自己很完整。”
Kesha's North American tour in support of the project kicks off on Sunday in Dallas. Speaking about what fans can expect, she shared with PEOPLE that she was embarking on the tour "so focused" and "happier than ever."
凱莎支持該項目的北美巡演將于周日在達拉斯拉開帷幕。在談到粉絲們的期待時,她告訴《人物》雜志,她開始巡演時“非常專注”,“比以往任何時候都快樂”。
"I'm so f---ing grateful the time has come to be on stage," she said. "I can't describe to you how full that makes my heart, so I just want everyone to know I'm going to be giving you every ounce of what's inside of me, and I feel like a grown-ass, complete woman. This show's going to be the best show I've ever put on in my life."
她說:“我真他媽感激能站在舞臺上。”“我無法向你描述我的內(nèi)心有多充實,所以我只想讓每個人都知道,我會把我內(nèi)心的每一盎司都給你,我覺得自己是一個成熟、完整的女人。這個節(jié)目將是我這輩子演過的最好的節(jié)目。”