Kourtney Kardashian Barker has finally confronted Tristan Thompson about his serial cheating onKhloé Kardashian.
考特妮·卡戴珊·巴克終于與特里斯坦·湯普森對證了他對克洛伊·卡戴珊的連續(xù)欺騙。
During Thursday's episode of The Kardashians, Kourtney, 44, and Tristan, 32, sat down for the first time to address the fallout of his repeated infidelity and disrespect to Khloé, 39.
在周四的《卡戴珊一家》節(jié)目中,44歲的考特妮和32歲的特里斯坦第一次坐下來討論了他多次不忠和對39歲的克洛伊不敬的后果。
As Kourtney demanded answers from the NBA player, the conversation also led Tristan to open up about his childhood and why he felt compelled to cheat in the past.
當(dāng)考特妮要求這位NBA球員給出答案時(shí),這段對話也讓特里斯坦談起了他的童年,以及為什么他過去覺得有必要作弊。
"When we were in Palm Springs for Easter, Tristan kept referencing his life and his future with Khloé, and he texted me the second he left my house, asking to talk and I was trying to eat my Cheetos in peace and didn't want to go talk to him," Kourtney explained in a confessional about why she was choosing to meet with him now. "So Tristan and I really have not connected and I just can't fake it so..."
“當(dāng)我們在棕櫚泉過復(fù)活節(jié)的時(shí)候,特里斯坦不停地提到他和科洛伊爾的生活和未來,他一離開我家就給我發(fā)短信,要求和我談?wù)?,我正試著安靜地吃奇多,不想和他說話,”考特妮在懺悔錄中解釋說,她為什么選擇現(xiàn)在和他見面。“所以特里斯坦和我真的沒有聯(lián)系,我只是不能假裝……”
When Tristan first arrived at Kourtney's home, the Poosh founder greeted him with a hug before joking, "On a scale of 1 to 10, how scared are you?"
當(dāng)特里斯坦第一次來到考特妮家時(shí),這位Poosh創(chuàng)始人給了他一個(gè)擁抱,然后開玩笑說:“從1到10,你有多害怕?”
Tristan insisted he wasn't scared, and the two quickly got to the heart of the matter.
特里斯坦堅(jiān)稱他并不害怕,兩人很快就談到了問題的核心。
"I'm really not here to judge," Kourtney said. "I don’t have any anger, it's just more like I want an understanding of how you could do these things or how it got there. I'm curious if [you are] ever like, 'I don't have remorse' ... the next day after you do the deed, do you feel anything?"
“我真的不是來評判的,”考特妮說。“我沒有任何憤怒,我只是想知道你是如何做這些事情的,或者事情是如何發(fā)生的。我很好奇(你)是否曾經(jīng)說過,‘我不后悔’……做了這件事的第二天,你有什么感覺嗎?”
He was quick to respond, admitting he feels "disgusted the next day," which prompted Kourtney to ask, "So why do you do it again?"
他很快就做出了回應(yīng),承認(rèn)自己“第二天感到惡心”,這促使考特妮問:“那你為什么還要再來一次?”
"I was cheating just for an action, just cheating for a feeling," Tristan explained. "It really came down to not really knowing how to love because that’s the way I grew up. With therapy, I realized that my childhood upbringing, what I saw from my dad, how he treated my mom. As a kid, when you see that, the trauma you have is because you can't protect your mom cause you're so young, cause your mom says it's gonna be OK. You basically numb your emotions of being scared or feeling sad. It's my defense mechanism."
“我作弊只是為了一個(gè)動(dòng)作,只是為了一種感覺,”特里斯坦解釋道。“這真的歸結(jié)為不知道如何去愛,因?yàn)檫@就是我成長的方式。通過治療,我意識(shí)到我童年的成長,我從我父親身上看到的,他是如何對待我母親的。作為一個(gè)孩子,當(dāng)你看到這些,你的創(chuàng)傷是因?yàn)槟悴荒鼙Wo(hù)你的媽媽因?yàn)槟闾×?,因?yàn)槟銒寢屨f你會(huì)沒事的。你基本上麻木了害怕或悲傷的情緒。這是我的防御機(jī)制。”