Lenny Kravitz is opening up about a sexual encounter he experienced as a teen, while denying that what happened to him was assault.
蘭尼·克拉維茨公開了他十幾歲時的性經(jīng)歷,同時否認發(fā)生在他身上的是性侵犯。
In an interview with Esquire published Wednesday, the “American Woman” singer, 59, talked about topics such as the upcoming release of his first studio album in five years, a tour to follow, and the people he admires.
在周三發(fā)表的《時尚先生Esquire》的采訪中,這位59歲的“美國女人”歌手談到了他五年來的第一張錄音室專輯即將發(fā)行、接下來的巡演以及他崇拜的人等話題。
The rocker also expanded on a situation that happened to him when he was younger that changed the way he viewed relationships later on in his life.
這位搖滾歌手還講述了他年輕時發(fā)生在他身上的一件事,這件事改變了他后來看待人際關系的方式。
“It was an experience and a lesson. Everything doesn’t have to be so…,” Kravitz began when asked about an unwanted sexual act that he previously discussed in his 2020 memoir, Let Love Rule.
“這是一次經(jīng)歷,也是一次教訓。當被問及他之前在2020年的回憶錄《讓愛統(tǒng)治》中討論過的一次不想要的性行為時,克拉維茨說道。
After taking a beat, he continued.
他停了一下,接著說。
“I’m not saying that there aren’t things that deserve to be addressed — maybe somebody would say it should have been addressed and that it was, whatever, but that’s the time it was,” the “Fly Away” artist said. “I lived, and I learned. I wasn’t traumatized.”
“我并不是說沒有值得解決的問題——也許有人會說這件事應該得到解決,不管怎樣,但那是時候了,”這位“飛走”的藝術家說。“我活過,也學過。我沒有受到創(chuàng)傷。”
As mentioned by Esquire, Kravitz’s book sees the Grammy winner explain that the incident happened when his parents were out of town and he was being watched by a friend of the family. While he was lying in his bed, a friend that the sitter had invited over entered his room, got under the covers with him, and touched him without permission.
正如《時尚先生Esquire》所提到的,克拉維茨在書中解釋說,這件事發(fā)生在他父母出城的時候,當時他被父母的一位朋友監(jiān)視著。當他躺在床上的時候,保姆請來的一個朋友進入了他的房間,鉆進了他的被窩,未經(jīng)允許就摸了他。
Once in his adult years, The Hunger Games actor realized what had happened to him as a teenager had lasting results.
成年后,這位《饑餓游戲》的演員意識到,青少年時期發(fā)生在他身上的事情產(chǎn)生了持久的影響。
“I wasn’t interested in convincing or coercing women,” he wrote in the book, per the outlet. “I’d been coerced myself and didn’t like it.”
據(jù)媒體報道,他在書中寫道:“我對說服或脅迫女性不感興趣。”“我被強迫了,我不喜歡這樣。”
Kravitz also shared with Esquire that there were instances when he wasn’t an upstanding partner in his romantic relationships. He shared that he didn’t always have the best luck “being confident that this is the person for me, always thinking something else may be better.”
克拉維茨還告訴《時尚先生Esquire》,在他的戀愛關系中,他有時不是一個正直的伴侶。他分享說,他并不總是那么幸運,“相信這就是我的真命天子,總是想別的可能更好。”
Reflecting on his past lovers, he added, “I put some people through some hard times."
在回憶過去的戀人時,他補充說,“我讓一些人經(jīng)歷了一些艱難的時刻。”
Despite his previous actions, the Shotgun Wedding talent hasn’t given up on love or the possibility of maybe someday remarrying.
盡管他之前有過一些行為,但這位“獵槍婚禮”的明星并沒有放棄愛情,也沒有放棄將來再婚的可能性。
Kravitz and Lisa Bonet tied the knot in 1987 before divorcing in 1993. The former couple shares daughter Zoë Kravitz, 34.
克拉維茨和麗莎·博內(nèi)特于1987年結婚,1993年離婚。這對前夫妻有一個女兒Zoë Kravitz,今年34歲。
“I’ve grown enough. I’ve become stronger. I’ve become more disciplined,” he said. “I’ve become more open to be able to do so. But it’s been a very difficult thing for me to figure out.”
“我已經(jīng)長大了。我變得更堅強了。我變得更自律了,”他說。“我已經(jīng)變得更加開放,能夠這樣做。但這對我來說是一件非常困難的事情。”
The New York native echoed those sentiments in a 2019 PEOPLE exclusive.
這位紐約人在2019年的《人物》雜志獨家專訪中表達了同樣的觀點。
“I’m at a place now where I’ve been through so many relationships, and I haven’t been good at it all the time, at all. I’ve had a lot to learn, but I feel like I’m at a place where I’m really ready for that.”
“我現(xiàn)在處在這樣一個地方,我經(jīng)歷了太多的關系,但我并不是一直都很擅長。我有很多東西要學,但我覺得我已經(jīng)準備好了。”