The Golden Bachelor’s Susan Noles and Kathy Swarts are holding nothing back as they spill some behind-the-scenes tea, including one near fashion disaster and who made it a ritual to skinny-dip at The Bachelor mansion.
《黃金單身漢》的蘇珊·諾爾斯和凱西·斯沃茨毫無保留地透露了一些幕后茶會,其中包括一位幾乎是時尚災難的人,她把在《單身漢》豪宅里裸泳當成了一種儀式。
On the latest episode of The Ben and Ashley I. Almost Famous Podcast, Kathy, 70, revealed that she nearly wore the same dress as Gerry Turner’s fiancée Theresa Nist — who she memorably told to “zip it” during a fight — to the live finale of the ABC dating show.
在最新一期的《本和阿什莉》播客中,70歲的凱西透露,在ABC相親節(jié)目的最后一場直播中,她幾乎和格里·特納的未婚妻特蕾莎·奈斯特穿了同樣的裙子——在一場爭吵中,她讓她“閉嘴”。
“I went shopping for a dress for tonight,” she told host Ashley Iaconetti, referring to the special. “You're not going to believe this.”
“我去買了一件今晚要穿的裙子,”她對主持人阿什利·亞科內(nèi)蒂說。“你不會相信的。”
Susan chimed in: “She sent me the pictures, everything. I can prove this is true.”
蘇珊插嘴說:“她把照片都寄給我了。我可以證明這是真的。”
“The dress was the dress Theresa had on tonight,” Kathy added, referring to Theresa’s long-sleeved white mini dress. “Can you imagine if I had shown up in that dress? [People would have said] she stalked her.”
“這條裙子就是特蕾莎今晚穿的裙子,”凱西補充說,她指的是特蕾莎穿的白色長袖迷你裙。“你能想象如果我穿著那條裙子出現(xiàn)嗎?”(人們會說)她跟蹤了她。”
When asked how she learned she would be twinning Theresa on her big night, Kathy shared, “No one told me. I decided not to wear it because I thought, you know, she’s probably going to get engaged. It’s like white [and] bridal.”
當被問及她是如何知道她將在這個重要的夜晚成為特蕾莎的雙胞胎時,凱西分享說:“沒有人告訴我。我決定不穿它,因為我想,你知道,她可能要訂婚了。就像白色的婚紗。”
“You didn’t think of her. You liked the other one better. Tell the truth,” Susan clarified. “It was nothing to do with Theresa, we had no idea.”
“你沒有想到她。你更喜歡另一個。說實話。”蘇珊澄清道。“這與特蕾莎無關(guān),我們不知道。”
Kathy realized she had avoided an awkward moment when Theresa walked out on stage. “I go, ‘Oh my god. She’s got on my dress,'" she recalled. "And I thought, can you imagine Bachelor Nation that would have said, ‘Not only does she tell her to zip it but she goes out and buys her dress.’”
當特蕾莎走上臺時,凱西意識到她避免了一個尷尬的時刻。“我說,‘哦,天哪。她把我的裙子弄臟了,’”她回憶道。“我想,你能想象《單身漢國度》里的人會說,‘她不僅讓她拉上拉鏈,還出去買了裙子。’”
Later in the episode, Susan revealed her unique morning ritual while filming The Golden Bachelor, saying, “I'm the first one up in the morning, skinny-dipping, making the girls crazy.”
在這集的后面,蘇珊透露了她在拍攝《黃金單身漢》時獨特的早晨習慣,她說:“我是早上第一個起床的人,裸泳,讓女孩們瘋狂。”
“Trust me,” Kathy added. “I've seen it all, every square inch, and she literally skinny-dipped in that pool every morning.”
“相信我,”凱西補充道。“我看到了所有的一切,每一平方英寸,她每天早上都在游泳池里裸泳。”
Susan remembered seeing the shocked reaction on “the faces of these ladies,” adding, “Everybody wasn’t up but we're out having coffee and I go to the edge of the pool, slip it off and…”
蘇珊記得看到“這些女士臉上”震驚的反應,她補充說:“大家都沒起床,但我們出去喝咖啡,我走到泳池邊,把它脫下來,然后……”
Kathy chimed in: “Slip it in.”
凱西插嘴說:“塞進去。”
Susan said the ladies wanted to make sure she knew producers could be filming and recalled, “They would be like, ‘Susan, there are cameras.’ I go, ‘Nobody's here.’"
蘇珊說,女士們想確保她知道制片人可以拍攝,她回憶說,“他們會說,‘蘇珊,這里有攝像機。’我說,‘這里沒人。’”
“Also, they’re not going to be able to air it but they could black box you,” Ashley added.
阿什利補充說:“此外,他們不能播出,但他們可以黑盒你。”
“Oh, whatever. Who wants to see a 66-year-old?” Susan concluded.
“哦,等等。誰想看一個66歲的人?”蘇珊的結(jié)論。