Jonathan Scott and Zooey Deschanel are feeling merry.
喬納森·斯科特和佐伊·丹斯切爾心情愉快。
The Property Brothers star, 45, and New Girl actress, 43, shared a joint Instagram post where they celebrated their first Christmas since getting engaged in August.
這位45歲的《財產(chǎn)兄弟》演員和43歲的《杰茜駕到》演員在Instagram上分享了他們自8月訂婚以來的第一個圣誕節(jié)。
"We did it…we Christmased," they wrote alongside a sweet photo of the two posing in front of a Christmas tree filled with bright ornaments and multiple gift boxes underneath.
“我們做到了……我們過了圣誕節(jié),”他們在一張兩人在圣誕樹前擺姿勢的甜蜜照片旁寫道,圣誕樹下掛滿了明亮的裝飾品和多個禮品盒。
On Christmas Day, Scott also shared a festive photo alongside Deschanel.
在圣誕節(jié)當天,斯科特還分享了與丹斯切爾的節(jié)日合影。
"Merry Christmas from our family to yours. I'm so grateful for everything that this year has brought. I hope that you all have a wonderful holiday season," Scott captioned his Christmas post.
“我們?nèi)易D銈兪フQ快樂。我很感激這一年所帶來的一切。我希望你們都有一個美好的假期,”斯科特在他的圣誕帖子中寫道。
The television personality previously gave a look at their holiday home decor in an Instagram video in which he shared that they wanted a "wonderland full of whims."
這位電視名人之前在Instagram的一個視頻中展示了他們的度假屋裝飾,他在視頻中分享說他們想要一個“充滿奇思妙想的仙境”。
Speaking to PEOPLE earlier this month, Jonathan's twin, Drew Scott, revealed they had gone all out decorating their Los Angeles home for the festive season.
本月早些時候,喬納森的雙胞胎兄弟德魯·斯科特在接受《人物》雜志采訪時透露,他們?yōu)榱藨c祝節(jié)日,已經(jīng)全力以赴地裝飾了他們在洛杉磯的家。
"Because we don't have snow here in L.A., Jonathan got a snow machine, so he's going to be creating a snow [sledding hill]," Drew, 45, said. "So we'll bring [my son] Parker over, and the other kids are going to all be there. That's going to be pretty exciting." Drew and his wife, Linda Phan, welcomed Parker in May 2022.
45歲的德魯說:“因為洛杉磯沒有雪,喬納森買了一臺造雪機,所以他要造一個雪(雪橇山)。”“所以我們會把(我的兒子)帕克帶過來,其他孩子也會去。這將是非常令人興奮的。”德魯和他的妻子琳達·潘在2022年5月迎來了帕克。
Deschanel is mom to son Charlie Wolf, 6, and daughter Elsie Otter, 8, whom she shares with ex-husband Jacob Pechenik.
丹斯切爾與前夫雅各布·佩切尼克育有6歲的兒子查理·沃爾夫和8歲的女兒埃爾西·奧特。
While speaking to PEOPLE, Jonathan said that the busy season would help prime him and Deschanel for the monumental task of planning their wedding.
在接受《人物》雜志采訪時,喬納森說,忙碌的季節(jié)將幫助他和丹斯切爾為籌備婚禮的重大任務做好準備。
"We're going to get through the holidays and then we've got — that's probably the ultimate party to plan. So we'll think of the holidays and our caroling party … we'll think of all of this as just a warmup to the big party," he said.
“我們會度過假期,然后我們會——這可能是我們計劃的終極派對。所以我們會考慮假期和我們的圣誕頌歌派對……我們會把所有這些都看作是大型派對的熱身。”
In October, the pair opened up about their engagement and relationship in a PEOPLE cover story.
10月,這對情侶在《人物》雜志的封面故事中公開了他們的訂婚和關系。
"When we first started dating, Zooey posted a picture of us together. It might've been the very first time we ever posted anything on social media. And I remember I looked at it and I saw the first comment right below was, 'Why the hell is she with a Property Brother?!' I was like, 'Excuse me—rude!'" Scott recalled.
“我們剛開始約會的時候,佐伊發(fā)了一張我們在一起的照片。這可能是我們第一次在社交媒體上發(fā)布任何東西。我記得我看了一下,看到下面的第一條評論是,“為什么她和一個Property Brother在一起?!”我說,‘對不起,我太無禮了!’”斯科特回憶道。