Will Smith had one half of Salt-N-Pepa saying, “Whatta Man,” for a brief period in the ‘80s.
威爾·史密斯在80年代的一小段時(shí)間里,讓一半的Salt-N-Pepa說(shuō)“什么人”。
The actor/rapper, 55, invited the iconic hip-hop duo on his Class of ‘88 podcast presented by Audible and Wondery for a chat about their ascension towards rap superstardom in the ‘80s — and to reflect on how he was rather smitten with Sandra "Pepa" Denton, 57, at the time.
這位55歲的演員兼說(shuō)唱歌手在Audible和Wondery主持的88屆播客上邀請(qǐng)了這對(duì)標(biāo)志性的嘻哈二人組,聊了聊他們?cè)?0年代成為說(shuō)唱巨星的經(jīng)歷,并回憶了當(dāng)時(shí)他是如何被57歲的桑德拉·“佩帕”·丹頓迷住的。
On the episode, which was released earlier this fall, Smith and the rap star reminisced about the “one and only date” they went on together — and how “terrified” the Fresh Prince himself was throughout the experience.
在今年秋天早些時(shí)候播出的這一集中,史密斯和這位說(shuō)唱明星回憶了他們一起進(jìn)行的“唯一一次約會(huì)”,以及“新鮮王子”自己在整個(gè)經(jīng)歷中是多么“害怕”。
Smith said that they went on a date “sometime in early ‘88” after he had been crushing on the performer for quite some time. “I always had a thing for Sandy, but she was always dating somebody else,” the Grammy winner shared. “Now she was single. We was both going to be in L.A. at the same time, so Imma shoot my shot.”
史密斯說(shuō),他們是在“1988年初的某個(gè)時(shí)候”約會(huì)的,此前他已經(jīng)暗戀這位歌手有一段時(shí)間了。“我一直很喜歡桑迪,但她總是在和別人約會(huì),”這位格萊美獎(jiǎng)得主分享道?,F(xiàn)在她單身了。我們本來(lái)打算同時(shí)在洛杉磯,所以我要投籃了。”
Since he only had one chance, the superstar explained that he felt he had to do it right. “This girl was special and I wanted to impress her, so I rented a white Mercedes convertible just because I needed to floss a little bit,” he revealed. “My plan was then to take her around Hollywood Hills, drive up Mulholland and all that, watch the sunset.”
由于他只有一次機(jī)會(huì),這位巨星解釋說(shuō),他覺(jué)得他必須把它做好。他說(shuō):“這個(gè)女孩很特別,我想給她留下好印象,所以我租了一輛白色奔馳敞篷車(chē),因?yàn)槲倚枰醚谰€清潔一下。”“我當(dāng)時(shí)的計(jì)劃是帶她去好萊塢山轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),開(kāi)車(chē)去穆赫蘭大道,看日落。”
Denton made it clear on the podcast that she remembered their outing together, too, but one of the Oscar winner’s moves was by far the most memorable. “I know exactly what happened,” she interjected. “We were out and we saw a homeless person and you gave the homeless person $100.”
丹頓在播客上明確表示,她也記得他們一起出去玩,但這位奧斯卡獎(jiǎng)得主的一個(gè)動(dòng)作是迄今為止最令人難忘的。“我很清楚發(fā)生了什么,”她插嘴說(shuō)。“我們?cè)谕饷婵吹揭粋€(gè)無(wú)家可歸的人,你給了他100美元。”
The “Push It!” rapper continued, “I was like OK and it was so nice. And then we went to the Hollywood sign.”
“推它!”饒舌歌手繼續(xù)說(shuō)道,“我覺(jué)得很好,這太好了。”然后我們?nèi)チ撕萌R塢的標(biāo)志。”
While Smith had the musician impressed, he revealed that his mind was somewhere else at the time. “My concern was that I was going to get killed,” the King Richard star admitted. “That was my concern when I was trying to spit my game, but I ain’t really have nothing.”
雖然史密斯給這位音樂(lè)家留下了深刻的印象,但他透露,當(dāng)時(shí)他的思想在別的地方。“我擔(dān)心的是我會(huì)被殺,”這位出演《理查國(guó)王》的演員承認(rèn)。“這是我想吐我的比賽時(shí)所擔(dān)心的,但我真的什么都沒(méi)有。”
"I was always faked like I had game. I didn’t really have game,” he added. “I was always in this full-on, trying to give the wildest flavor of having game, but that might have been the most terrified I had ever been trying to shoot my shot with Pepa. And I didn’t believe I had a real shot.”
“我總是假裝我有比賽。我真的沒(méi)有比賽,”他補(bǔ)充道。“我總是全力以赴,試著給人一種最狂野的感覺(jué),但那可能是我和佩帕一起拍攝時(shí)最害怕的一次。”我不相信我真的有機(jī)會(huì)。”
Although the star revealed that their brief fling quickly petered out after that night, he added that he, his former collaborator DJ Jazzy Jeff and Salt-N-Pepa “always really got along."
雖然這位明星透露,他們短暫的戀情在那晚之后很快就結(jié)束了,但他補(bǔ)充說(shuō),他和他的前合作者DJ Jazzy Jeff和Salt-N-Pepa“一直相處得很好”。
Upon the 50th anniversary of hip-hop earlier this year, the "Shoop" artists spoke to PEOPLE about their whirlwind career and what it’s been like seeing the genre grow since they debuted.
今年早些時(shí)候,在嘻哈音樂(lè)誕生50周年之際,“Shoop”樂(lè)隊(duì)的演唱者們向《人物》雜志講述了他們旋風(fēng)式的職業(yè)生涯,以及他們自出道以來(lái)見(jiàn)證了嘻哈音樂(lè)的發(fā)展。
“For me being in this genre and so successful for so many years, it is still mind blown emoji, because we are booked and busy,” James shared. “And I knew Salt N Pepa were going to be a success, I just always believed that. But I never thought in my mind that we would be in our fifties and still traveling and performing probably just as much as we ever did.”
詹姆斯分享道:“對(duì)我來(lái)說(shuō),從事這一類(lèi)型的工作并取得了這么多年的成功,表情符號(hào)仍然是令人驚訝的,因?yàn)槲覀兌己苊Α?rdquo;“我知道Salt N Pepa會(huì)取得成功,我一直相信這一點(diǎn)。但我從來(lái)沒(méi)有想過(guò)我們會(huì)在50多歲的時(shí)候仍然像以前一樣經(jīng)常旅行和表演。”
She added, “So that's a testament to the power of the culture and how much people embrace it and love it.”
她補(bǔ)充說(shuō),“所以這證明了這種文化的力量,以及有多少人接受和熱愛(ài)它。”
The “Parents Just Don't Understand” rapper also looked back on the early days of rap this year with the release of Class of ‘88 — opening up on the podcast about his first impressions of music mogul Rick Rubin and wild experiences out on the road, among other anecdotes.
這位“父母只是不理解”的說(shuō)唱歌手也回顧了今年說(shuō)唱界的早期,并發(fā)布了88屆的專(zhuān)輯——他在播客上講述了他對(duì)音樂(lè)大亨里克·魯賓的第一印象,以及在路上的狂野經(jīng)歷,以及其他軼事。