Taylor Swift fans know that New Year’s Day holds special meaning for the singer, but New Year’s Eve was just as significant this year as she supported Travis Kelce at his Kansas City Chiefs game.
泰勒·斯威夫特的粉絲們都知道元旦對這位歌手有著特殊的意義,但今年的除夕夜和她在特拉維斯·凱爾斯與堪薩斯城酋長隊的比賽中支持特拉維斯一樣重要。
Swift, 34, arrived at Arrowhead Stadium in Kansas City, Missouri, as his team faced the Cincinnati Bengals on Sunday, December 31. Swift traded in her usual miniskirt for black straight-leg jeans with a matching top and boots. She showed her team spirit with a Kansas City Chiefs letterman-inspired jacket — which seems to be from Kelce’s closet.
12月31日星期日,34歲的斯威夫特抵達密蘇里州堪薩斯城的箭頭體育場,他的球隊將迎戰(zhàn)辛辛那提孟加拉人隊。斯威夫特?fù)Q上了她平時的超短裙,換上了黑色直筒牛仔褲,搭配上衣和靴子。她穿了一件堪薩斯城酋長隊信箋風(fēng)格的夾克,展示了她的團隊精神——這件夾克似乎來自凱爾斯的衣櫥。
Kelce, 34, was spotted wearing an almost identical Chiefs coat with a white torso, black leather sleeves and various team patches when he arrived at the Christmas Day game. Swift’s has a striped hem and cuffs while Kelce’s coat is outlined with plain black.
34歲的凱爾斯在抵達圣誕節(jié)比賽現(xiàn)場時,被發(fā)現(xiàn)穿著一件幾乎一模一樣的酋長外套,白色軀干,黑色皮袖和各種隊服。Swift的有條紋下擺和袖口,而Kelce的外套則是純黑色的。
The game took place less than a week after the Las Vegas Raiders defeated the Chiefs on Christmas Day. Swift and her family — dad Scott Swift, mom Andrea Swift and brother Austin Swift — as well as Travis’ father, Ed Kelce, were in attendance for the Monday, December 25, loss. Commentator Tony Romo made headlines during the game when he mistakenly referred to Taylor as Travis’ “wife” for the second time this season.
這場比賽發(fā)生在拉斯維加斯突襲者隊在圣誕節(jié)擊敗酋長隊不到一周后。Swift和她的家人——父親Scott Swift、母親Andrea Swift和哥哥Austin Swift——以及Travis的父親Ed Kelce——出席了12月25日星期一的失利。評論員托尼·羅莫在本賽季第二次錯誤地將泰勒稱為特拉維斯的“妻子”,這讓他在比賽中成為頭條新聞。
Taylor was spotted at her first Chiefs game in September, though she later clarified that her romance with Travis actually began shortly after he gave her a shout-out on his “New Heights” podcast in July. Earlier this month, she addressed backlash to the media attention surrounding her presence in the stands.
泰勒在9月的第一場酋長隊比賽中被發(fā)現(xiàn),但她后來澄清說,她與特拉維斯的戀情實際上是在特拉維斯7月在他的“新高地”播客上向她喊話后不久開始的。本月早些時候,她談到了媒體對她出現(xiàn)在看臺上的關(guān)注引起的強烈反對。
“I don’t know how they know what suite I’m in. … I’m just there to support Travis,” she told Time. “I have no awareness of if I’m being shown too much and pissing off a few dads, Brads and Chads.”
“我不知道他們怎么知道我在哪個套房……我只是來支持特拉維斯的,”她告訴《時代》雜志。“我不知道自己是否被展示得太多,惹惱了幾個爸爸,布拉德和查德。”
After Taylor received cheers from New England Patriots fans during their game against the Chiefs at Gillette Stadium on December 17, Travis gushed over the NFL community’s acceptance of Taylor.
12月17日,泰勒在吉列體育場與酋長隊的比賽中受到了新英格蘭愛國者隊球迷的歡呼,特拉維斯對NFL社區(qū)對泰勒的接受贊不絕口。
“I’ll say this, they showed Taylor at the game and you don’t see an entire home team fanbase go insane for somebody wearing the opposite team’s colors,” he noted during the December 20 episode of his podcast with brother Jason Kelce. “Just shows you how amazing that girl is.”
12月20日,他在與哥哥杰森·凱爾斯的播客中指出:“我要說的是,他們在比賽中向泰勒展示了這一點,你不會看到整個主隊的球迷都為穿著對方球隊顏色的人而瘋狂。”“這只是向你展示了那個女孩有多了不起。”
Travis then downplayed the few negative reactions to Taylor’s attendance. “They went absolutely insane when they showed Taylor on the screen. … Might have been a few Brads and Chads that were booing, but for the most part, everybody was f—king screaming at Taylor,” he said. “I was trying to keep it cool, I was like, ‘Don’t show your cards.’”
特拉維斯隨后淡化了對泰勒出席的少數(shù)負(fù)面反應(yīng)。他說:“當(dāng)他們在屏幕上展示泰勒時,他們簡直瘋了……可能是一些布拉德和查德發(fā)出了噓聲,但在大多數(shù)情況下,每個人都對泰勒大喊大叫。”“我試著保持冷靜,我想,‘不要亮出你的牌。’”
Travis’ teammates have also welcomed Taylor into the fold, including quarterback Patrick Mahomes. “She’s just a part of Chiefs Kingdom,” Mahomes, 28, shared during a December 22 interview with CBS Mornings. “And she’s part of the team.”
特拉維斯的隊友也歡迎泰勒加入球隊,包括四分衛(wèi)帕特里克·馬霍姆斯。“她只是酋長王國的一部分,”28歲的馬霍姆斯在12月22日接受CBS Mornings采訪時表示。“她也是團隊的一員。”
Mahomes went on to applaud “the person that [Taylor] is,” adding, “That’s why I think her and Travis match so well.”
馬霍姆斯繼續(xù)為“泰勒就是這樣的人”鼓掌,并補充道,“這就是為什么我認(rèn)為她和特拉維斯如此般配。”