英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1418篇

“無(wú)眉女孩”米婭·高斯起訴Extra在MaXXXine上涉嫌毆打和不當(dāng)終止合同

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年01月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Mia Goth is facing some legal trouble stemming from her film project MaXXXine.
米婭·高斯正面臨著一些法律糾紛,這些糾紛源于她的電影項(xiàng)目《MaXXXine》。

A background actor in the movie filed a lawsuit against Goth, 30, accusing the Infinity Pool actress of committing battery against him and getting him wrongfully terminated from the film after he filed a complaint against her. He also named the film’s writer and director Ti West and film studio A24 as defendants in the lawsuit.
電影的一名背景演員向30歲的高斯提起訴訟,指控這位《無(wú)盡泳池》的女演員對(duì)他進(jìn)行毆打,并在他對(duì)她提起訴訟后錯(cuò)誤地終止了他的電影演出。他還將這部電影的編劇和導(dǎo)演Ti West以及電影公司A24列為訴訟的被告。

In the lawsuit obtained by PEOPLE, the background actor named James Hunter, claimed that he was hired for three days in April to play a "Dead Parishioner" in the A24 horror film, which is about a girl who survived a massacre. He alleges that he was ordered to lay in the dirt on set “for several hours” and that he endured “ants and mosquitoes,” as Goth ran past him on the ground for the scene.
在《人物》獲得的訴訟中,名叫詹姆斯·亨特的背景演員聲稱,他在4月份被雇傭三天,在A24的恐怖電影中扮演一個(gè)“死亡的教區(qū)居民”,這部電影講述了一個(gè)在大屠殺中幸存下來(lái)的女孩的故事。他聲稱,他被命令在片場(chǎng)的泥土里躺了“幾個(gè)小時(shí)”,當(dāng)高斯在地上跑過(guò)他的時(shí)候,他忍受著“螞蟻和蚊子”的折磨。

Hunter alleges that in the fourth take, Goth nearly stepped on him, and he had informed the second assistant director of the film who “warned” the actress to “be careful regarding how she stepped," per the filing. He then alleged that Goth “intentionally kicked” him in the head with her foot during the next take.
亨特聲稱,在第四次拍攝時(shí),高斯差點(diǎn)踩到他,他已經(jīng)通知了電影的第二位助理導(dǎo)演,后者“警告”這位女演員“小心她的腳步”,根據(jù)文件。然后他聲稱,在接下來(lái)的拍攝中,高斯“故意用腳踢”他的頭部。

After she kicked him, he said he experienced a “headache” and “stiffness in his neck,” which he reported to the second assistant director, who notified Goth and West. He also noted that no medical assistance was offered to him on set, and West proceeded to film until they completed the scene.
在她踢他之后,他說(shuō)他感到“頭痛”和“脖子僵硬”,他把這些情況報(bào)告給了第二位助理導(dǎo)演,后者通知了高斯和韋斯特。他還指出,在拍攝現(xiàn)場(chǎng)沒(méi)有向他提供任何醫(yī)療幫助,韋斯特繼續(xù)拍攝,直到他們完成了這個(gè)場(chǎng)景。

Hunter said his symptoms progressed and he experienced “lightheadedness” and “nearly passed out twice,” adding, per the filing, that he had to pull over both times while he was driving home from the movie set.
亨特說(shuō),他的癥狀不斷惡化,他經(jīng)歷了“頭暈”,“兩次差點(diǎn)昏倒”,根據(jù)文件,他兩次都不得不在從電影現(xiàn)場(chǎng)開(kāi)車(chē)回家的路上靠邊停車(chē)。

The background actor also alleged that Goth “invaded” his privacy in the bathroom on the set and “laughed,” “taunted,” “mocked,” “belittled” him, and even “dared” him to “do anything about it.”
這位背景演員還聲稱,高斯在片場(chǎng)的浴室里“侵犯”了他的隱私,“嘲笑”、“奚落”、“嘲笑”、“貶低”他,甚至“挑釁”他“做任何事情”。

The next day, Hunter claimed that he was informed by a casting agency via email that “he had been taken off" for the "remaining two days of production” and “banned” from the movie set with “no reason” given. 
第二天,亨特聲稱,一家選角機(jī)構(gòu)通過(guò)電子郵件通知他,“他已被取消”“剩余兩天的制作”,并且“沒(méi)有理由”被“禁止”進(jìn)入電影拍攝現(xiàn)場(chǎng)。

Over the next 48 hours, he said he continued to experience “head trauma symptoms” like “loss of memory, confusion, and disorientation,” and eventually went to the hospital, where he was diagnosed with a “concussion.” He also alleged that he had “bruises and red marks” on his head after the kick.
接下來(lái)的48小時(shí)里,他說(shuō)他繼續(xù)經(jīng)歷“頭部創(chuàng)傷癥狀”,比如“記憶力喪失、思維混亂和迷失方向”,最終去了醫(yī)院,在那里他被診斷出患有“腦震蕩”。他還聲稱,在被踢后,他的頭上有“瘀傷和紅色痕跡”。

"As a result of being kicked in the head by defendant Goth, Plaintiff suffered, and has continued to suffer, symptoms of head trauma, including disorientation, vertigo, migraines, nightmares and severe emotional distress,” the lawsuit claimed. 
“由于被被告高斯踢中頭部,原告遭受并將繼續(xù)遭受頭部創(chuàng)傷的癥狀,包括迷失方向、眩暈、偏頭痛、噩夢(mèng)和嚴(yán)重的情緒困擾,”訴訟稱。

Representatives for Goth did not immediately respond to PEOPLE's request for comment.
高斯的代表沒(méi)有立即回應(yīng)《人物》雜志的置評(píng)請(qǐng)求。

Hunter said in the lawsuit he is seeking $250,000 for “medical expenses,” “rehabilitation” and "related expenses," along with “punitive and/or exemplary damages.”
亨特在訴訟中表示,他要求賠償25萬(wàn)美元的“醫(yī)療費(fèi)用”、“康復(fù)”和“相關(guān)費(fèi)用”,以及“懲罰性和/或懲戒性損害賠償”。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市蒙昆小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦