Bruce Springsteen is mourning the loss of his mother, Adele Ann Springsteen, at 98.
布魯斯·斯普林斯汀正在哀悼他98歲的母親阿黛爾·安·斯普林斯汀。
In a heartfelt Instagram post, the legendary musician announced Thursday that his mother had died the day before, and he paid tribute with a video of the two of them dancing. Springsteen also eulogized her with lyrics from his 1998 song "The Wish," which famously tells the story of how Adele used money the family didn't have to buy her son a guitar.
周四,這位傳奇音樂(lè)家在Instagram上發(fā)表了一篇衷心的帖子,宣布他的母親在前一天去世,他用兩人跳舞的視頻表達(dá)了敬意。斯普林斯汀還用他1998年的歌曲《The Wish》中的歌詞贊美了她,這首歌講述了阿黛爾如何用家里多余的錢給兒子買吉他的故事。
"It ain't no phone call on Sunday, flowers or a Mother's Day card," Springsteen wrote. "It ain't no house on the hill with a garden and a nice little yard. I've got my hot rod down on Bond Street I'm older but you'll know me in a glance. We'll find us a Little rock 'n roll bar and we'll go out and dance."
“星期天沒(méi)有電話,沒(méi)有鮮花,也沒(méi)有母親節(jié)賀卡,”斯普林斯汀寫道。“那不是山上有花園和漂亮的小院子的房子。我在邦德街開(kāi)了輛豪車,我年紀(jì)大了,但你一眼就能認(rèn)出我。我們會(huì)找一家小搖滾酒吧,然后出去跳舞。”
Born Adele Zerilli on May 4, 1925, in Brooklyn, she married Douglas Springsteen in 1948. Together they raised Bruce and his two sisters in New Jersey, where Adele worked as a legal secretary for several years. The family eventually moved to California, with a 19-year-old Bruce remaining on the East Coast to pursue his music career.
1925年5月4日,阿黛爾·澤利利出生在布魯克林,1948年嫁給道格拉斯·斯普林斯汀。他們一起在新澤西州撫養(yǎng)布魯斯和他的兩個(gè)妹妹,阿黛爾在那里做了幾年法律秘書。一家人最終搬到了加利福尼亞,19歲的布魯斯留在東海岸繼續(xù)他的音樂(lè)事業(yè)。
Discussing her son's fame in a rare interview in 1984, Adele told the San Mateo Times, "There aren't any words to describe it. What would you do if your kid was smiling at you from every PEOPLE magazine in town?" She added, "All our children are nice children. We're proud of all of them."
1984年,阿黛爾在一次罕見(jiàn)的采訪中談到了兒子的成名,她告訴《圣馬特奧時(shí)報(bào)》:“沒(méi)有任何語(yǔ)言可以形容。如果你的孩子在城里的每本《人物》雜志上對(duì)你微笑,你會(huì)怎么做?”她補(bǔ)充說(shuō):“我們所有的孩子都是好孩子。我們?yōu)樗麄兯腥烁械津湴痢?rdquo;
Springsteen's mother was a regular at his concerts for decades, and often joined her son on stage to dance. The singer-songwriter long maintained that music and dancing were some of his mom's core passions.
幾十年來(lái),斯普林斯汀的母親一直是他音樂(lè)會(huì)的??停?jīng)常和兒子一起在舞臺(tái)上跳舞。這位創(chuàng)作型歌手長(zhǎng)期以來(lái)一直認(rèn)為,音樂(lè)和舞蹈是他母親的一些核心愛(ài)好。
"My mother loves to dance," he told the crowd during a 2021 performance of Springsteen on Broadway, per Today. "She's 95 and she's 10 years into Alzheimer's and that's taken a lot away from us. But the need to dance hasn't left her."
“我媽媽喜歡跳舞,”據(jù)《今日》報(bào)道,他在2021年百老匯斯普林斯汀的一場(chǎng)演出中對(duì)觀眾說(shuō)。“她95歲了,患老年癡呆癥已經(jīng)10年了,這讓我們失去了很多東西。但跳舞的欲望一直沒(méi)有離開(kāi)她。”
Springsteen added that despite her deteriorating health, his mother still reached out to share the dance floor with him. "She can't speak. She can't stand. She can't feed herself," he said. "But when she sees me, there is always a smile. Still a smile. And there's still a kiss… And when I put on Glen Miller and she starts moving in her chair — she does, she does — she starts reaching out for me, to take her in my arms once more and to dance with her across the floor."
斯普林斯汀補(bǔ)充說(shuō),盡管她的健康狀況不斷惡化,但他的母親仍然主動(dòng)與他分享舞池。“她不會(huì)說(shuō)話。她站不起來(lái)。她不能養(yǎng)活自己,”他說(shuō)。“但當(dāng)她看到我的時(shí)候,總是微笑著。還是一個(gè)微笑。當(dāng)我穿上格倫·米勒的衣服,她開(kāi)始在椅子上動(dòng)起來(lái)——她動(dòng)了,她動(dòng)了——她開(kāi)始向我伸出手,再次把她抱在懷里,在地板上和她跳舞。”
He called her love of dance an "essential part of mom's spirit," and said, "This is what she has put her trust in and lived her life by and which, despite all she has suffered, she carries on with to this moment, as if life's beauty never deserted her. I love her."
他稱她對(duì)舞蹈的熱愛(ài)是“母親精神的重要組成部分”,并說(shuō):“這是她所信任的,這是她生活的準(zhǔn)則,盡管她遭受了那么多苦難,但她一直堅(jiān)持到現(xiàn)在,仿佛生活的美麗從未拋棄她。”我愛(ài)她。”