For all the notoriety Titanic brought Kate Winslet, there are parts of it she could have done without.
盡管《泰坦尼克號(hào)》給凱特·溫絲萊特帶來(lái)了諸多惡名,但這部電影中也有一些她本來(lái)可以擺脫的部分。
The Regime star, 48, opened up to PORTER for the magazine's latest cover story, recalling the discomfort she felt about her fame after the release of James Cameron's 1997 romance-tragedy epic.
這位48歲的《政權(quán)》女星在接受《PORTER》雜志最新一期封面故事采訪時(shí)暢談了自己在1997年詹姆斯·卡梅隆的愛(ài)情悲劇史詩(shī)電影上映后的成名感受。
"I felt like I had to look a certain way, or be a certain thing, and because media intrusion was so significant at that time, my life was quite unpleasant," Winslet admitted.
溫絲萊特承認(rèn):“我覺(jué)得我必須以某種方式看待自己,或者成為某種特定的人,因?yàn)楫?dāng)時(shí)媒體的侵?jǐn)_非常嚴(yán)重,我的生活非常不愉快。”
She added, "Journalists would always say, ‘After Titanic, you could have done anything and yet you chose to do these small things’ … and I was like, ‘Yeah, you bet your life I did! Because, guess what, being famous was horrible.' "
她補(bǔ)充說(shuō):“記者們總是說(shuō),‘在《泰坦尼克號(hào)》之后,你可以做任何事情,但你選擇做這些小事’……我就說(shuō),‘是的,你賭上你的生命,我做到了!因?yàn)椋悴略趺粗?,成名是件可怕的事?rsquo;”
Despite the unpleasant aspects, "It's not a burden, any of it," said the Academy Award winner.
盡管有一些不愉快的方面,但“這不是負(fù)擔(dān),一點(diǎn)都不是,”這位奧斯卡獎(jiǎng)得主說(shuō)。
"[Titanic] continues to bring people huge amounts of joy," she continued, joking, "The only time I am like, ‘Oh God, hide,' is if we are on a boat somewhere.”
“(《泰坦尼克號(hào)》)繼續(xù)給人們帶來(lái)巨大的快樂(lè),”她開(kāi)玩笑地繼續(xù)說(shuō)道,“只有當(dāng)我們?cè)谀硞€(gè)地方的船上時(shí),我才會(huì)說(shuō),‘哦,上帝,躲起來(lái)吧。’”
It's not the first time Winslet has talked about her fame following Titanic. During a 2021 episode of the WTF with Marc Maron podcast, she recalled going "into self-protective mode right away" after her breakout co-lead role in the blockbuster, because she felt "bullied" by the U.K. media.
這已經(jīng)不是溫絲萊特第一次談?wù)撍凇短┨鼓峥颂?hào)》之后的名聲了。在2021年馬克·馬龍主持的WTF播客節(jié)目中,她回憶說(shuō),在出演這部大片后,她“立即進(jìn)入了自我保護(hù)模式”,因?yàn)樗X(jué)得自己被英國(guó)媒體“欺負(fù)”了。
"It was like night and day from one day to the next," she said of her sudden fame. "Also, I was subject to quite a lot of also personal physical scrutiny, and criticized quite a lot — the British press were actually quite unkind to me."
“從一天到下一天就像白天黑夜一樣,”她談到自己突然成名時(shí)說(shuō)。“而且,我受到了很多人身檢查,也受到了很多批評(píng)——英國(guó)媒體對(duì)我很不友好。”
"I felt quite bullied, if I'm honest," Winslet continued. "I remember just thinking, 'Okay, well, this is horrible and I hope it passes.' And it did definitely pass but it also made me realize that if that's what being famous was, I was not ready to be famous, thank you. No, definitely not."
“說(shuō)實(shí)話,我覺(jué)得自己被欺負(fù)了,”溫絲萊特繼續(xù)說(shuō)道。“我記得我當(dāng)時(shí)在想,‘好吧,這太可怕了,我希望它過(guò)去。這確實(shí)過(guò)去了,但它也讓我意識(shí)到,如果這就是成名的意義,那我還沒(méi)有準(zhǔn)備好成名,謝謝。不,絕對(duì)不是。”