Barry Keoghan is proving to be the ultimate supportive boyfriend.
巴里·基奧根證明了他是最支持的男友。
The Saltburn star, 31, was spotted in the crowd at the Eras Tour in Singapore on Sunday as he watched Sabrina Carpenter perform at the Singapore National Stadium in Kallang.
這位31歲的《索爾特本》明星周日在新加坡舉行的Eras巡回演唱會(huì)中被發(fā)現(xiàn)在人群中觀看了薩布麗娜·卡彭特在加朗新加坡國(guó)家體育場(chǎng)的表演。
In a video that quickly circulated on X (formerly Twitter), Keoghan watched Carpenter, 24, sing the outro of her hit “Nonsense” — which she always improvises depending on the location of her performance — as he covered his mouth with his VIP lanyard.
在X(以前的推特)上迅速流傳的一段視頻中,基奧根看著24歲的卡彭特一邊用他的VIP掛繩捂住嘴,一邊唱著她的熱門歌曲《Nonsense》的前半部分——她總是根據(jù)表演的地點(diǎn)即興創(chuàng)作這首歌。
After Carpenter sang her cheeky ad-lib lyrics, which included a reference to the famous indoor waterfall inside Singapore's Jewel Changi shopping mall, Keoghan smiled and immediately raised his hands above his head in applause.
卡朋特演唱了她的即興歌詞,其中提到了新加坡樟宜珠寶購(gòu)物中心著名的室內(nèi)瀑布,基奧根笑了笑,立即舉起雙手鼓掌。
The actor was also allegedly spotted at Taylor Swift’s first show in Singapore on Saturday, according to a photo that circulated on X.
據(jù)X上流傳的一張照片顯示,周六,這位演員還被拍到參加了泰勒·斯威夫特在新加坡的首場(chǎng)秀。
Keoghan’s trip to see Carpenter perform as the opening act for Swift’s record-breaking Eras Tour is the latest in a string of public appearances that the pair has made together since rumors began circulating of a potential romance between them.
基奧根去看卡朋特作為霉霉破紀(jì)錄的Eras巡演的開(kāi)場(chǎng)表演,這是霉霉和卡朋特一起公開(kāi)露面的最新一次,因?yàn)橛袀餮哉f(shuō)他們之間可能會(huì)有戀情。
Last week, the “Feather” singer shared a post reflecting on her excitement at performing alongside Swift during the show’s acoustic set, and Keoghan shared some love as he “liked” the post and also left a in the comment section.
上周,這位演唱了《羽毛》的歌手分享了一條微博,表達(dá)了她與霉霉在原聲舞臺(tái)上表演的興奮之情,基奧根在微博上點(diǎn)贊表達(dá)了自己的愛(ài),并在評(píng)論區(qū)留言。
The pair has also been spotted out and about together quite a few times since the year started, first at the Luna Luna art-centric theme park in Los Angeles.
今年以來(lái),這對(duì)情侶也被拍到多次一起外出,第一次是在洛杉磯的Luna Luna藝術(shù)主題公園。
"It definitely seemed like a date,” an onlooker told PEOPLE in January after seeing the duo at Luna Luna.
“這絕對(duì)像是一次約會(huì),”一位旁觀者在1月份看到兩人在Luna Luna后告訴《人物》雜志。
Keoghan and Carpenter were “cute” together and “shared a little kiss,” the onlooker added.
這位旁觀者補(bǔ)充說(shuō),基奧根和卡彭特在一起很“可愛(ài)”,還“親吻了一下”。