英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第1946篇

老鷹樂隊主唱唐·亨利的律師說,他是《加州旅館》歌詞被盜案被駁回的“受害者”

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年03月07日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Don Henley has learned the hard way that when it comes to legal proceedings, a judge can check out any time they like.
唐·亨利吸取了慘痛的教訓(xùn),當涉及到法律訴訟時,法官可以隨時檢查。

On Wednesday, a lawyer for the Eagles co-founder expressed dismay as the criminal case against rare-books dealer Glenn Horowitz imploded following the disclosure of 6,000 pages of material by Henley's legal team. Henley has vowed to continue fighting for restitution over what he says is stolen property, in the form of dozens of pages of handwritten lyrics.
周三,在亨利的法律團隊披露了6000頁的材料后,針對珍本經(jīng)銷商格倫·霍洛維茨的刑事案件破裂,這位老鷹樂隊聯(lián)合創(chuàng)始人的一名律師對此表示失望。亨利發(fā)誓要繼續(xù)為他所說的被盜財產(chǎn)而戰(zhàn),以數(shù)十頁手寫歌詞的形式。

"The attorney-client privilege is a foundational guardrail in our justice system, and rarely, if ever, should you have to forsake it to prosecute or defend a case," Henley's newly hired attorney Dan Petrocelli said in a statement provided to EW. "As the victim in this case, Mr. Henley has once again been victimized by this unjust outcome. He will pursue all his rights in the civil courts."
亨利新聘請的律師Dan Petrocelli在向EW提供的一份聲明中說:“律師-當事人特權(quán)是我們司法系統(tǒng)的基本保障,你很少,如果有的話,必須放棄它來起訴或辯護一個案件。”“作為這起案件的受害者,亨利先生再次成為這種不公正結(jié)果的受害者。他將在民事法庭上追求他的所有權(quán)利。”

Justice Curtis Farber of New York State Supreme Court granted a dismissal request by the Manhattan district attorney's office upon the "jarringly late" disclosure, contending that Henley, his agent, and his legal team had acted "to obfuscate and hide information that they believed would be damaging to their position that the lyric sheets were stolen," according to the New York Times.
據(jù)《紐約時報》報道,紐約州最高法院法官柯蒂斯·法伯批準了曼哈頓地區(qū)檢察官辦公室就“遲得令人震驚”的披露提出的駁回請求,稱亨利的經(jīng)紀人及其法律團隊的行為“混淆和隱瞞了他們認為會損害他們地位的信息,即歌詞被偷了”。

The trial, which had been underway for two weeks and featured numerous days of testimony from Henley, centered on approximately 100 pages of draft lyrics for some of the hit songs he helped write for his beloved 1970s rock group, including "Hotel California," "New Kid in Town," and "Life in the Fast Lane."
審判已經(jīng)進行了兩周,亨利的證詞持續(xù)了許多天,主要集中在大約100頁的歌詞草稿上,這些歌詞是他幫助他心愛的70年代搖滾樂隊創(chuàng)作的一些熱門歌曲,包括“加州酒店”,“鎮(zhèn)上的新孩子”和“快車道生活”。

Prosecutors said that the drafts were stolen by author Ed Sanders, who had signed a contract to write a book about the Eagles in the late '70s that was never published. Sanders, who has not been charged, sold the documents to Horowitz in 2005, per the DA's office, and Horowitz subsequently sold them to Craig Inciardi and Edward Kosinski, who were also defendants in the trial.
檢察官表示,這些草稿是作家埃德·桑德斯竊取的,他在70年代末簽署了一份合同,要寫一本關(guān)于老鷹隊的書,但從未出版。據(jù)地方檢察官辦公室稱,尚未被指控的桑德斯在2005年將這些文件賣給了霍洛維茨,霍洛維茨隨后將這些文件賣給了同樣是審判被告的克雷格·因恰爾迪和愛德華·科辛斯基。

When Horowitz, Inciardi, and Kosinski were first charged, Manhattan District Attorney Alvin L. Bragg Jr. alleged in a news release that they "attempted to sell the manuscripts, manufactured false provenance, and lied to auction houses, potential buyers, and law enforcement about the origin of the material" despite knowing that the papers, collectively valued at more than $1 million, were stolen.
當霍洛維茨、因卡迪和科辛斯基第一次受到指控時,曼哈頓地區(qū)檢察官小阿爾文·l·布拉格在一份新聞稿中聲稱,他們“試圖出售手稿,偽造出處,并就材料的來源向拍賣行、潛在買家和執(zhí)法部門撒謊”,盡管他們知道這些總價值超過100萬美元的文件被盜。

How the documents ended up on the open market remains a question. Henley testified that he allowed Sanders access to documents but never gave up his ownership, and prosecutors argued that theft occurred when Sanders neglected to return the materials in a timely manner. The defense argued that their clients could not be found guilty because no theft had taken place.
這些文件最終如何出現(xiàn)在公開市場上仍是個問題。亨利作證說,他允許桑德斯查看文件,但從未放棄自己的所有權(quán)。檢察官認為,桑德斯沒有及時歸還這些材料,就發(fā)生了盜竊。辯方辯稱,他們的客戶不能被判有罪,因為沒有發(fā)生盜竊。

Henley had already purchased the "Hotel California" drafts for $8,500 before he filed the suit. When further lyric pages were placed up for auction, Henley turned to the DA's office, which seized more than 100 additional pages from the auction house and Kosinski's home.
在提起訴訟之前,亨利已經(jīng)以8500美元的價格購買了“加州旅館”的匯票。當更多的歌詞頁被拍賣時,亨利求助于地方檢察官辦公室,后者從拍賣行和科辛斯基的家中又查獲了100多頁。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思菏澤市都莊新村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦