Joel McHale is taking a not-so-fond trip down memory lane.
員喬爾·麥克哈爾正在進(jìn)行一次不太愉快的回憶之旅。
The Animal Control star was a guest on a recent episode of Michael Rosenbaum’s Inside of You podcast, where he opened up about an incident on the set of Community that ended with him dislocating costar Chevy Chase's shoulder.
這位出演《動(dòng)物控制》的明星最近做客了邁克爾·羅森鮑姆的《Inside of You》播客節(jié)目,在節(jié)目中他講述了在《社區(qū)》片場發(fā)生的一件事,這件事最終導(dǎo)致了他的搭檔切維·蔡斯的肩膀脫臼。
The anecdote was brought up on the podcast after McHale pointed out that he's been very vocal about altercations that reportedly happened on set with Chase, even including a chapter in his 2016 memoir Thanks for the Money that serves as a “step by step on how to fight Chevy Chase.”
麥克哈爾在播客中提到了這一軼事,此前他指出,他一直直言不諱地談?wù)撆c蔡斯在片場發(fā)生的爭吵,甚至在他2016年的回憶錄《感謝金錢》中,有一章“一步步地講述了如何與蔡斯打架”。
When asked if the incidents were physical or verbal, McHale said they did get physical, and there were “multiple times” where a physical altercation involved shoving or pushing. “It was an advanced horseplay,” he added, joking, “You know, horseplay, and then it always turned into sex. It wasn’t fun.”
當(dāng)被問及這些事件是肢體沖突還是言語沖突時(shí),麥克哈爾說,他們確實(shí)發(fā)生了肢體沖突,而且“多次”發(fā)生了肢體沖突,包括推搡。“這是一場高級(jí)的胡鬧,”他開玩笑地補(bǔ)充道,“你知道,胡鬧,然后總是變成性。這一點(diǎn)都不好玩。”
He continued, “It would get a little contentious. It would get to this point where I'm like, 'Okay...' I got in trouble one time because I injured him. I dislocated his shoulder.”
他接著說,“這會(huì)引起一些爭議。我會(huì)說,“好吧……”有一次我惹上了麻煩,因?yàn)槲覀α怂?。我使他的肩膀脫臼了?rdquo;
As for the chapter in his book, McHale says Chase never reached out to him about it. "Does he know he's an a--hole?" Rosenbaum asked, to which McHale said that he "would think so," before going off about comments Chase — who has not been shy about his discontent with making Community — made during an appearance last year on Marc Maron's WTF podcast. In it, Chase admitted that he didn't think Community was "funny enough" for him and that he felt "constrained" by the sitcom.
至于他書中的那一章,麥克海爾說,蔡斯從未就此事聯(lián)系過他。“他知道自己是個(gè)混蛋嗎?”羅森鮑姆問,麥克哈爾說他“會(huì)這么想”,然后談到蔡斯的評(píng)論——他并不掩飾自己對(duì)制作《社區(qū)》的不滿——去年在馬克·馬龍的WTF播客上露面時(shí)。在信中,蔡斯承認(rèn),他認(rèn)為《社區(qū)》對(duì)他來說“不夠有趣”,他覺得自己被這部情景喜劇“束縛”了。
“My response to that was, well, yeah the feeling is mutual about your attitude, and you didn’t have to be there," McHale said. "He’s like, ‘I didn’t want to be around the table with those people.’ And like Gillian [Jacobs, fellow Community costar] would say, ‘[The] feeling’s mutual.’ This was not a prison sentence. We were not conscripted into a war. You were being paid a lot of money and getting free food all day long, so you could just walk away."
“我的回答是,嗯,是的,你的態(tài)度是相互的,你不必去那里,”麥克哈爾說。“他說,‘我不想和那些人一起吃飯。就像吉莉安·雅各布斯說的那樣,“這種感覺是相互的。”“這不是監(jiān)禁。我們不是被征召去打仗的。你的薪水很高,整天都有免費(fèi)的食物,所以你可以一走了之。”
A representative for Chase did not immediately respond to a request for comment.
大通銀行的一名代表沒有立即回應(yīng)置評(píng)請(qǐng)求。
Community ran for six seasons, from 2009 to 2014, four of which Chase starred in. He had only a guest role in the fifth season and didn't appear in the final season at all. He reportedly had a rocky relationship not only with his costars but also with series creator Dan Harmon, and left the show "by mutual agreement" after reportedly using a slur on set during production on season 4.
《社區(qū)》從2009年到2014年共播出了六季,蔡斯主演了其中四季。他在第五季只客串了一個(gè)角色,最后一季也沒有出現(xiàn)。據(jù)報(bào)道,他不僅和其他演員關(guān)系不太好,還和該劇的主創(chuàng)丹·哈蒙關(guān)系也不太好。在第四季的拍攝過程中,有報(bào)道稱他在片場辱罵了該劇,并“經(jīng)雙方同意”離開了該劇。