英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2264篇

J.Cole公開(kāi)向肯德里克·拉馬爾道歉,因?yàn)樗麑?duì)歌曲《7分鐘訓(xùn)練》進(jìn)行了猛烈抨擊

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年04月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
When J. Cole took the stage at the Dreamville Festival in North Carolina over the weekend, he took time out to address his part in the simmering feud between him and Kendrick Lamar, dismissing his diss track against Lamar as "the lamest s--- I ever did in my f---ing life."
當(dāng)J. Cole 周末在北卡羅來(lái)納州的Dreamville音樂(lè)節(jié)上登臺(tái),他抽出時(shí)間講述了自己在他和肯德里克·拉馬爾之間醞釀已久的不和中所扮演的角色,并將他對(duì)拉馬爾的diss曲目斥為“我一生中做過(guò)的最糟糕的事”。

The 39-year-old rapper was referring to "7 Minute Drill," the closing track on his latest album, Might Delete Later. While Cole is "so proud" of the project, he told the Dreamville crowd the diss didn't sit well with him and that he's been having trouble sleeping since it dropped a few days ago.
這位39歲的說(shuō)唱歌手指的是他最新專輯《May Delete Later》的閉幕曲《7 Minute Drill》。雖然科爾對(duì)這個(gè)項(xiàng)目感到“非常自豪”,但他告訴Dreamville的觀眾,diss對(duì)他來(lái)說(shuō)不太好,而且自從幾天前它掉下來(lái)后,他一直睡不著。

"7 Minute Drill" was a response to Lamar’s feature on "Like That," from Future and Metro Boomin’s album, We Don’t Trust You, which came out last month. Lamar took issue with being compared to Drake and J. Cole on their collab "First Person Shooter," on which Cole referred to them as "the big three."
《7 Minute Drill》是對(duì)拉馬爾在《像那樣》中的特寫(xiě)的回應(yīng),該特寫(xiě)來(lái)自Future和Metro Boomin上個(gè)月發(fā)行的專輯《我們不信任你》。拉馬爾反對(duì)在他們的拼貼畫(huà)《第一人稱射擊運(yùn)動(dòng)員》中被比作德雷克和J·科爾,科爾在拼貼畫(huà)中稱他們?yōu)?ldquo;三巨頭”。

Lamar rejects the claim, rapping, "Motherf--- the big three, n---a, it's just me," on "Like That." While Drake and Lamar have been trading shots for years, Lamar and Cole have been rather cordial, save for a boast from Big Sean's 2013 song "Control," on which Lamar says he has love for Drake and Cole but plans to metaphorically "murder" them both.
拉馬爾否認(rèn)了這一說(shuō)法,他在《Like That》中說(shuō)唱道:“媽媽——三大巨頭,n——a,只有我。”雖然德雷克和拉馬爾多年來(lái)一直在交換鏡頭,但拉馬爾和Cole一直相當(dāng)親切,除了在2013年大肖恩的歌曲“控制”中吹噓,拉馬爾說(shuō)他愛(ài)德雷克和科爾,但計(jì)劃隱喻性地“謀殺”他們倆。

J.Cole, bowing from pressure from fans and his crew, responded to "Like That" with "7 Minute Drill," taking aim at Lamar's career, his height, and his relevancy in hip-hop, with lines like: "He averagin' one hard verse like every thirty months or somethin' / If he wasn't dissin', then we wouldn't be discussin' him."
J.Cole屈服于歌迷和他的團(tuán)隊(duì)的壓力,以《7 Minute Drill》回應(yīng)了《Like That》,瞄準(zhǔn)了拉馬爾的職業(yè)生涯、他的身高,以及他在嘻哈音樂(lè)中的地位,歌詞是這樣的:“他平均每30個(gè)月或差不多就唱一首硬詩(shī)/如果他不討厭,我們就不會(huì)討論他。”

Addressing the crowd at Dreamville, Cole expressed regret for "downplaying" Lamar's "catalogue and his greatness," asking those assembled, "How many people think Kendrick Lamar is one of the greatest motherf---ers to ever touch a f---ing microphone?” 
在Dreamville向觀眾發(fā)表講話時(shí),Cole對(duì)“低估”拉馬爾的“專輯和他的偉大”表示遺憾,他問(wèn)在場(chǎng)的人:“有多少人認(rèn)為肯德里克·拉馬爾是有史以來(lái)最偉大的母親之一?”

While the audience cheered, Cole continued to apologize, hoping that his fans would forgive him for "the misstep" so that he could "get back to my true path." And if Lamar wants to fire shots after "7 Minute Drill," J. Cole has his "chin out."
在觀眾的歡呼中,Cole繼續(xù)道歉,希望他的粉絲能原諒他的“失誤”,這樣他就能“回到我真正的道路上”。如果拉馬爾想在《七分鐘訓(xùn)練》之后投籃,j·科爾就會(huì)“下巴翹起來(lái)”。

He added, "Take your best shot, I'ma take that s--- on the chin, boy. Do what you do."
他補(bǔ)充道:“盡你最大的努力,我要在下巴上挨一拳,小子。”做你該做的。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市晟地麗江英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦