英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第2268篇

塞斯·邁耶斯說波諾試圖讓他停止在《周六夜現(xiàn)場》上取笑蜘蛛俠音樂劇

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年04月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
After Seth Meyers repeatedly wrote Saturday Night Live jokes about Spider-Man: Turn Off the Dark actors falling from the rafters, Bono insisted it was no laughing matter.
塞斯·邁耶斯多次在《周六夜現(xiàn)場》上寫關(guān)于《蜘蛛俠:關(guān)掉黑暗》演員從椽子上摔下來的笑話后,波諾堅(jiān)稱這不是鬧著玩的。

In the inaugural episode of The Lonely Island and Seth Meyers Podcast, the Late Night host revealed that the U2 frontman — who wrote songs for the infamous Marvel musical with bandmate The Edge — invited him to the show's Broadway premiere and asked him to stop mocking the production, which had seen several actors and stunt performers injured during rehearsals and previews.
在《孤島與賽斯·邁耶斯》播客的首期節(jié)目中,這位《深夜秀》的主持人透露,U2樂隊(duì)的主唱曾和樂隊(duì)成員the Edge一起為這部臭名昭著的漫威音樂劇寫歌,他邀請他去百老匯首演,并要求他停止嘲笑這部劇,因?yàn)檫@部劇有幾名演員和特技演員在排練和預(yù)演期間受傷。

“I wrote way too many sketches about it. I was completely enamored with the story that people were hurting themselves — especially just people dressed like Spider-Man hurting themselves in Broadway theaters,” Meyers, who was an SNL head writer and "Weekend Update" anchor at the time, explained. “I wrote a sketch for Fred [Armisen] called Gublin and Green, where he was a lawyer who only dealt with personal injuries that happened in Spider-Man: Turn Off the Dark, and then I got an email that seemed like a joke email but it wasn’t. I got an email from Bono, this is not a joke, inviting me to the premiere of Spider-Man: Turn Off the Dark."
“我寫了太多關(guān)于它的草圖。我完全迷戀于人們傷害自己的故事——尤其是那些打扮成蜘蛛俠的人在百老匯劇院傷害自己的故事,”當(dāng)時(shí)擔(dān)任《周六夜現(xiàn)場》首席編劇和《周末更新》主播的邁耶斯解釋道。“我為弗雷德(阿米森)寫了一個(gè)叫《古布林和格林》的小品,他是一個(gè)律師,只處理《蜘蛛俠:關(guān)閉黑暗》中發(fā)生的人身傷害,然后我收到了一封看起來像開玩笑的郵件,但其實(shí)不是。我收到波諾的郵件,這不是開玩笑,邀請我參加《蜘蛛俠:關(guān)閉黑暗》的首映禮。”

“He said, something along the lines of ‘You’ve had your fun, you’ve told your jokes, now come see the real thing,’” Meyers continued. “Thinking like once you see it, you’ll understand there’s nothing to joke about,” Andy Samberg added.
邁耶斯繼續(xù)說道:“他說,‘你已經(jīng)有了你的樂趣,你已經(jīng)講了你的笑話,現(xiàn)在來看看真正的東西。’”安迪·薩姆伯格補(bǔ)充說:“一旦你看到它,你就會(huì)明白沒有什么可開玩笑的。”

Reps for Bono did not immediately respond to EW's request for comment.
波諾的代表沒有立即回應(yīng)《娛樂周刊》的置評請求。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思吉林市港岸鑫城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦