Billy Dee Williams is sharing his thoughts on actors wearing blackface.
比利·迪·威廉姆斯分享了他對演員扮黑臉的看法。
The legendary actor, 87, made his remarks on the Club Random with Bill Maher podcast while discussing the late English actor Laurence Olivier, who appeared in the 1965 film version of Othello in blackface.
這位87歲的傳奇演員在“隨機俱樂部與比爾·馬赫”播客上談?wù)撘压视輪T勞倫斯·奧利弗時發(fā)表了上述言論。勞倫斯·奧利弗在1965年的電影版《奧賽羅》中以黑臉出現(xiàn)。
"When he did Othello, I fell out laughing," Williams recalled.
“當(dāng)他演《奧賽羅》時,我大笑起來,”威廉姆斯回憶說。
“He stuck his ass out and walked around because Black people are supposed to have big asses...," Williams said in the podcast that premiered on Sunday, April 7. "I fell out laughing."
“他伸出屁股到處走,因為黑人應(yīng)該有大屁股……威廉姆斯在4月7日周日首播的播客中說道。“我笑著摔倒了。”
Maher quipped, "And Bradley Cooper thinks he’s got a problem with the nose," noting the prosthetic nose Cooper donned while portraying legendary composer Leonard Bernstein in the film Maestro.
馬赫打趣道:“布拉德利·庫珀認(rèn)為他的鼻子有問題。”他指的是庫珀在電影《大師》中扮演傳奇作曲家倫納德·伯恩斯坦時戴的假鼻子。
Williams chimed in, "I thought it was hysterical. I love that kind of stuff."
威廉姆斯插話道:“我覺得這太歇斯底里了。我喜歡這種東西。”
Maher continued the conversation and told Williams, "Today, they would never let you do that.”
馬厄繼續(xù)談話,并告訴威廉姆斯:“今天,他們永遠(yuǎn)不會讓你這么做。”
When Williams asked "Why?", a seemingly shocked Maher responded, "Blackface?!"
當(dāng)威廉姆斯問“為什么?”時,馬赫似乎很震驚地回答道:“黑臉?!”
Williams doubled down and told Maher, "He should do it," adding, "If you're an actor you should do anything you want to do."
威廉姆斯更堅定地告訴馬赫:“他應(yīng)該這樣做,”并補充說:“如果你是一名演員,你應(yīng)該做任何你想做的事情。”
Maher then pointed out that Williams once "actually lived in a period where you couldn't do that. Where you couldn't play the part."
馬赫接著指出,威廉姆斯曾經(jīng)“實際上生活在一個你不能這么做的時期”。在那里你不能扮演這個角色。”
"But it didn't matter," rebutted Williams. "The fact is ... you don’t go through life feeling like, 'I’m a victim.’ I refuse to go through life saying to the world, ‘I’m pissed off.’ I’m not gonna be pissed off 24 hours a day.”
“但這并不重要,”威廉姆斯反駁道。“事實是……你不會在生活中感覺‘我是個受害者’。“我拒絕終其一生對世界說,‘我很生氣。“我不會一天24小時都生氣。”