Emily VanCamp and Josh Bowman have welcomed another member to their family.
艾米麗·萬凱普與喬舒華·鮑曼迎來了他們家庭的另一位成員。
The actress, 37, revealed on Instagram on April 14 that her second daughter was born earlier in the week. She and Bowman, 36, are already parents to daughter Iris, 2½.
這位37歲的女演員4月14日在Instagram上透露,她的第二個女兒本周早些時候出生了。她和36歲的鮑曼已經(jīng)是2歲半女兒Iris的父母。
"Rio Rose 3-12-2024 Welcome to the world baby girl," the proud mom wrote alongside a black and white photo of the newborn.
這位自豪的母親在一張新生兒的黑白照片旁邊寫道:“Rio Rose 3-12-2024歡迎來到這個世界,女嬰。”
"We love you so much" she added.
“我們太愛你了”,她補(bǔ)充道。
In the comments section, VanCamp was met with warm wishes from fans and friends, as well as her former Revenge costar, Barry Sloane, who wrote.
在評論區(qū),萬凱普收到了粉絲和朋友們的熱烈祝福,還有她的前《復(fù)仇》搭檔Barry Sloane,他寫道。
The news of the birth follows the couple's announcement back in February that they were expecting another child.
出生的消息是在這對夫婦二月份宣布他們將再要一個孩子之后發(fā)布的。
At the time, the duo posted a series of black-and-white photos on Instagram, in which VanCamp showed off her baby bump for the first time.
當(dāng)時,兩人在Instagram上發(fā)布了一系列黑白照片,其中萬凱普首次展示了她的隆起嬰兒。
For the shoot, VanCamp wore a black turtleneck and jeans. In a solo shot, she tied her hair back in a low bun. “Not long now.. Ready when you are little love,” VanCamp captioned the photos.
拍攝時,萬凱普身穿黑色高領(lǐng)毛衣和牛仔褲。在一個單人鏡頭中,她把頭發(fā)向后梳成一個低發(fā)髻。“現(xiàn)在不長了……當(dāng)你是小愛的時候,準(zhǔn)備好了,” VanCamp為照片配上字幕。