Lisa Vanderpump is standing firmly in Andy Cohen's corner.
麗莎·范德普堅(jiān)定地站在安迪·科恩這邊。
The Vanderpump Rules namesake, 63, voiced her support for the Watch What Happens Live host amid recent allegations about inappropriate behavior made against him by former Bravo personalities.
這位63歲的范德普規(guī)則同名女士表達(dá)了她對《觀察現(xiàn)場》主持人的支持,因?yàn)樽罱安祭蛛娨暸_的名人對他提出了不當(dāng)行為指控。
After being asked where she "stands" with Cohen during a Tuesday, April 23, appearance on The Talk, Vanderpump explained that she has "had a very close relationship with Andy over the years," describing it as a "very playful relationship."
在4月23日周二的脫口秀節(jié)目中,當(dāng)被問及她與科恩的“立場”時(shí),范德普解釋說,她“多年來與安迪的關(guān)系非常親密”,形容這是一種“非常有趣的關(guān)系”。
"I think I’ve been one of the few people that have done Watch What Happens Live on their own for many years and had a kind of very connected relationship, and he’s playful," she said.
她說:“我想我是為數(shù)不多的幾個(gè)多年來一直獨(dú)自做《觀察現(xiàn)場》的人之一,我們之間的關(guān)系非常密切,他很好玩。”
"He’s inappropriately naughty, like I am, too. I mean, that’s what Bravo is a lot of the time. But it is innocuous. He’s a gay man that we have a lot of fun with. So, am I on his side? Damn right, I’m on his side," Vanderpump continued. Her comment prompted claps from the studio audience.
“他太調(diào)皮了,就像我一樣。我是說,b隊(duì)很多時(shí)候就是這樣。但它是無害的。他是個(gè)同性戀,我們在一起很開心。那么,我是站在他那邊的嗎?沒錯(cuò),我是站在他這邊的,”范德普繼續(xù)說道。她的評論引起了演播室觀眾的掌聲。
The television personality added that "it's strange" that "a lot of these allegations seem to come from people that are no longer working for Bravo.”
這位電視名人補(bǔ)充說,“很奇怪”,“很多指控似乎來自不再為Bravo工作的人”。
Regarding rumors that Cohen, 55, may leave the network (which Bravo denied in a statement to PEOPLE), Vanderpump said, "I hope not. I really do."
關(guān)于55歲的科恩可能離開該電視臺的傳言(布拉沃電視臺在給《人物》的一份聲明中否認(rèn)了這一傳言),范德普說:“我希望不會(huì)。我真的這么認(rèn)為。”