Schrader sat down with Variety to discuss his new film Oh, Canada, starring Richard Gere, Uma Thurman, Michael Imperioli, and Jacob Elordi. Based on Russell Banks' novel Foregone about a dying writer who fled to Canada to avoid the Vietnam War draft, the film will have its world premiere at the Cannes Film Festival next week.
施拉德與《綜藝》雜志坐下來討論他的新片《哦,加拿大》,該片由理查德·基爾、烏瑪·瑟曼、邁克爾·因佩里奧利和雅各布·埃洛迪主演。這部電影根據(jù)拉塞爾·班克斯的小說《前途無量》改編,講述了一位垂死的作家為躲避越南戰(zhàn)爭征兵而逃到加拿大的故事,將于下周在戛納電影節(jié)上進(jìn)行全球首映。
According to the Variety profile, Schrader showed up to dinner one night in December with a "a massive, bloody bandage wrapped around his hand." Schrader, who wrote or co-wrote some of Martin Scorsese 's greatest hits (Taxi Driver, Raging Bull, The Last Temptation of Christ), explained that it was all Scorsese's dog's doing.
根據(jù)《綜藝》雜志的簡介,施拉德在12月的一個晚上出現(xiàn)在晚宴上,“手上裹著一條巨大的、帶血的繃帶”。施拉德是馬丁·斯科塞斯一些最熱門作品(《出租車司機(jī)》、《憤怒的公?!贰ⅰ痘降淖詈笳T惑》)的作者或合著者,他解釋說這都是斯科塞斯的狗做的。
Schrader had had dinner with Scorsese at his place on a Tuesday night. The legendary director has two bichon frises, which are allegedly "very cute," while his daughter has a Scottie, which is "problematic."
周二晚上,施拉德和斯科塞斯在他家共進(jìn)晚餐。這位傳奇導(dǎo)演有兩只據(jù)稱“非??蓯?rdquo;的比熊,而他的女兒有一只“有問題”的斯科蒂。
Schrader went to pet the Scottie and, well, Schrader said, "The Scottie not only took out part of my thumb, he ate it."
施拉德去撫摸斯科蒂,施拉德說:“斯科蒂不僅拿走了我的一部分拇指,還吃掉了它。”
Gross. But there's a bright side...sorta. Schrader didn't need to rush to the emergency room since, "Marty has an in-house nurse."
惡心。但也有好的一面。。。sorta。施拉德不需要急著去急診室,因?yàn)?ldquo;馬蒂有一個內(nèi)部護(hù)士。”
Which begs the question, is it because this dog's killed before.
這就引出了一個問題,是因?yàn)檫@只狗以前被殺過嗎。