These days, plenty of moviegoers who would like to snag Ryan Gosling's autograph, but the star of The Fall Guy was once just a fan himself — and he was lucky enough to experience an exciting early encounter with an actress who truly wowed him: Angela Bassett.
這些天,很多影迷都想得到瑞安·戈斯林的簽名,但這位《秋天的家伙》的主演自己也曾經(jīng)是他的粉絲,他很幸運(yùn)地在早期遇到了一位真正讓他驚嘆的女演員:安吉拉·巴塞特。
During his Thursday appearance on The Late Show With Stephen Colbert, the host asked Gosling if he had ever asked someone for their autograph.
周四,在《斯蒂芬·科爾伯特深夜秀》節(jié)目中,主持人問(wèn)戈斯林是否曾向某人索要簽名。
"The first person I asked was The Ultimate Warrior, and he said no," Gosling replied, referring to the pro wrestler. "But the second person I asked — the first person to give it to me — was Ms. Angela Bassett."
“我問(wèn)的第一個(gè)人是終極戰(zhàn)士,他說(shuō)沒(méi)有,”戈斯林回答說(shuō),他指的是職業(yè)摔跤手。“但我問(wèn)的第二個(gè)人——第一個(gè)給我的人——是安吉拉·巴塞特女士。”
Gosling said the moment occurred when he was 13, just after he had seen the 1993 Tina Turner biopic, What's Love Got to Do With It, for which Bassett was nominated for a Best Actress Oscar. The star happened to be in the lobby of the very AMC Theatre where he'd caught the movie.
戈斯林說(shuō),那一刻發(fā)生在他13歲的時(shí)候,當(dāng)時(shí)他剛剛看過(guò)1993年蒂娜·特納的傳記電影《愛(ài)與它有什么關(guān)系》,巴塞特憑借該片獲得了奧斯卡最佳女主角提名。這位明星恰好在AMC劇院的大廳里,他就是在那里看電影的。
The Fall Guy doesn’t stick the landing, debuts to only $28 million despite Ryan Gosling’s best efforts
盡管瑞安·戈斯林盡了最大努力,《秋天的家伙》還是沒(méi)有成功,首次亮相僅獲得2800萬(wàn)美元
"It was one of the best performances I'd ever seen, and still is," Gosling told Colbert, going on to explain that she was standing with actor and comedian Sinbad when he approached her for her signature. "I don't know if they were with each other — I don't know," he said. "They were talking."
“這是我看過(guò)的最好的表演之一,現(xiàn)在仍然如此,”戈斯林告訴科爾伯特,并解釋說(shuō),當(dāng)演員兼喜劇演員辛巴達(dá)走近她要簽名時(shí),她正和辛巴達(dá)站在一起。“我不知道他們是否在一起——我不知道,”他說(shuō)。“他們?cè)谡f(shuō)話。”
But that was beside the point anyway. It was Angela Bassett.
但不管怎樣,這都與重點(diǎn)無(wú)關(guān)。是安吉拉·巴塞特。
Ryan Gosling at the premiere of "The Fall Guy" as part of SXSW 2024 Conference and Festivals held at the Paramount Theatre on March 12, 2024 in Austin, Texas, Angela Bassett attends the 95th Annual Academy Awards on March 12, 2023 in Hollywood, California.
瑞安·戈斯林(Ryan Gosling)于2024年3月12日在德克薩斯州奧斯汀派拉蒙劇院(Paramount Theatre)舉行的SXSW 2024大會(huì)和電影節(jié)上出席了《秋天的家伙》(the Fall Guy)的首映式,安吉拉·巴塞特(Angela Bassett)于2023年3月12中在加利福尼亞州好萊塢出席了第95屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮。
Ryan Gosling cried 'too hard' during Taylor Swift singalong in The Fall Guy: 'There were so many tears'
Gosling also gushed over the surreal moment while speaking with IMDb recently.
瑞安·戈斯林在泰勒·斯威夫特演唱《秋天的家伙》時(shí)哭得“太厲害了”:“眼淚太多了” 戈斯林最近在接受IMDb采訪時(shí)也對(duì)這一超現(xiàn)實(shí)時(shí)刻贊不絕口。
"She was so nice," Gosling said. "She gave me an autograph. She autographed my ticket."
“她太好了,”高斯林說(shuō)。“她給了我一個(gè)簽名。她在我的票上簽名。”
He called her turn as Turner "the best performance" he'd seen in that interview too, adding that she was "just so cool and so sweet."
他稱她扮演特納也是他在采訪中看到的“最好的表演”,并補(bǔ)充說(shuō)她“太酷了,太甜了”
"And it just was like, that's how you do it," he said.
他說(shuō):“這就像是,你就是這么做的”。
At the time, Gosling had just started work on a new version of The Mickey Mouse Club, on which he sang, danced, and acted alongside fellow Mouseketeers — and future stars — Britney Spears, Justin Timberlake, and Christina Aguilera.
當(dāng)時(shí),戈斯林剛剛開(kāi)始制作新版的《米老鼠俱樂(lè)部》,在這部電影中,他與其他“老鼠俱樂(lè)部”成員——以及未來(lái)的明星——布蘭妮·斯皮爾斯、賈斯汀·汀布萊克和克里斯蒂娜·阿奎萊拉一起唱歌、跳舞和表演。
Back in October 2010, Gosling explained that he wasn't thrilled with his time on the show.
早在2010年10月,Gosling解釋說(shuō),他對(duì)自己在節(jié)目中的時(shí)間并不感到興奮。
"It was kind of depressing because when I got there, they realized that I wasn't really up to snuff in comparison with what some of the other kids were able to do," the La La Land star told Interview magazine. "I remember one time they put four of us in a dance routine, but I was so off. I was on the end, so they just pushed the shot in closer on the other three guys to frame me out. I would just come in at the beginning of the show and then come back at the end, and occasionally I'd have a sketch here or there, but I didn't end up working that much, which was disheartening."
這位《La La Land》明星在接受《采訪》雜志采訪時(shí)表示:“這有點(diǎn)令人沮喪,因?yàn)楫?dāng)我到達(dá)那里時(shí),他們意識(shí)到,與其他一些孩子的能力相比,我真的無(wú)法勝任。”。“我記得有一次他們讓我們四個(gè)人參加舞蹈表演,但我太偏離了。我在最后,所以他們把鏡頭推到其他三個(gè)人身上,把我框起來(lái)。我會(huì)在演出開(kāi)始時(shí)進(jìn)來(lái),然后在演出結(jié)束時(shí)回來(lái),偶爾我會(huì)在這里或那里畫(huà)一個(gè)草圖,但我最終沒(méi)有畫(huà)那么多,這讓人沮喪。”
Of course, Gosling found big success later in movies such as The Notebook, Blade Runner 2049, and last year's blockbuster smash Barbie.
當(dāng)然,高斯林后來(lái)在《筆記本》、《銀翼殺手2049》和去年轟動(dòng)一時(shí)的《芭比娃娃》等電影中獲得了巨大成功。
Gosling told Colbert that the last autograph he got was not for him, but for his partner Eva Mendes, with whom he shares two children. That signature came from actor and comedian Jim J. Bullock.
Gosling告訴Colbert,他得到的最后一個(gè)簽名不是給他,而是給他的伴侶Eva Mendes,他和她共有兩個(gè)孩子。這個(gè)簽名來(lái)自演員兼喜劇演員吉姆·J·布洛克。