英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2573篇

《黑客》劇集亮點(diǎn):母女關(guān)系緊張,DJ萬(wàn)斯的吐槽引發(fā)熱議

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年05月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Hacks

Comedians haven’t really embraced catchphrases since Rodney Dangerfield’s “I don’t get no respect” — until now.
自從魯?shù)履?middot;丹澤菲爾德(Rodney Dangerfield)的“我得不到尊重”之后,喜劇演員們似乎就再也沒(méi)有真正接受過(guò)流行語(yǔ)——直到現(xiàn)在。
 
DJ Vance (Kaitlin Olson) may not be a comedian, but the roast of her mom, Deborah Vance (Jean Smart), on episode 3 of Hacks gave her a taste of the spotlight — and helped her understand why her mother can’t get enough of it.
在《黑客》的第三集中,DJ萬(wàn)斯(由凱特琳·奧爾森飾演)雖然不是喜劇演員,但在吐槽她媽媽黛博拉·萬(wàn)斯(由珍·斯馬特飾演)的過(guò)程中,她嘗到了站在聚光燈下的滋味,并因此理解了她媽媽為何如此渴望這種感覺(jué)。
 
On a dais that includes Patton Oswalt, Natasha Leggero, and Mario Cantone, among others, DJ becomes the roaster everyone is talking about after skewering her mother with three simple words — which Ava (Hannah Einbinder) suggests earlier in the episode she should reconsider, but which DJ utters over and over: “What a c--t!"
在這一集中,DJ萬(wàn)斯與其他喜劇演員如帕頓·奧斯瓦爾特、娜塔莎·賴格羅和馬里奧·坎通等一同登臺(tái)。在Ava(由漢娜·愛(ài)賓德飾演)的建議下,她用三個(gè)簡(jiǎn)單的詞“真是個(gè)c--t!”來(lái)吐槽她的媽媽,并因此成為了每個(gè)人都在談?wù)摰慕裹c(diǎn)。盡管Ava早些時(shí)候曾建議她重新考慮,但DJ還是一遍又一遍地重復(fù)這句話。
 
Says Downs, “There were questions around whether or not it would work, but we were like, in Kaitlin's hands, it absolutely will. And it felt right for DJ that she'd be like,' I'm going to do this and stick to my guns,' even when Ava suggests maybe she not — and it works.”
創(chuàng)作者之一唐斯表示,雖然有人質(zhì)疑這句話是否有效,但他們相信在凱特琳的演繹下,它絕對(duì)會(huì)起到效果。事實(shí)證明,DJ的堅(jiān)持是正確的,即使艾娃建議她可能不需要這么做,但這句話確實(shí)產(chǎn)生了巨大的喜劇效果。
 
Over the course of her roast set, the audience sees DJ unleash the vulgar phrase a half-dozen times, each time delivered differently, and to enormous comedic effect.
在她的吐槽過(guò)程中,觀眾看到DJ用這個(gè)粗俗的短語(yǔ)說(shuō)了六遍,每次都用不同的方式表達(dá),并產(chǎn)生了巨大的喜劇效果。
 
Downs says that because the sequence was edited down, Olson said it “probably six or seven more times.” Given that the show is streaming, Max execs gave them no restrictions on how often they could include the word c--- in the episode.
唐斯說(shuō),因?yàn)檫@段視頻被剪輯了,奧爾森說(shuō)“可能還會(huì)再剪輯六七次”??紤]到這部劇是流媒體播放的,Max的高管們沒(méi)有限制他們?cè)谶@一集中加入c這個(gè)詞的頻率。
 
Einbinder recalls watching whom she now calls “the funniest person on Earth” in awe. “She's the most confident comedic performer ever,” the actress says of Olson. “But in DJ, she has to start and create that very gradually. She's a little worried, and then she gets comfortable, and then she's crushing, and it was beautiful to watch her do that.”
艾因賓德回憶起她現(xiàn)在所稱的“地球上最有趣的人”,表示奧爾森是她見(jiàn)過(guò)的最有自信的喜劇演員。她認(rèn)為奧爾森在扮演DJ的過(guò)程中,逐漸創(chuàng)造并展現(xiàn)出了這種自信。她看著奧爾森從擔(dān)憂到自在,再到完全掌控舞臺(tái),覺(jué)得這一切都非常美妙。
 
Smart starts cackling thinking back to the scene. “It's unfair that a girl who's that drop-dead gorgeous with that body is that funny,” she deadpans. “I love her anyway.”
斯馬特在回想這一幕時(shí)忍不住大笑起來(lái),她半開(kāi)玩笑地表示,像奧爾森這樣既美麗又有趣的女孩真是“不公平”。不過(guò)她還是表示自己非常喜歡奧爾森。
 
While the roast itself delivers big laughs, the beginning of the episode is a real reckoning for the mother and daughter. Deborah, who attends DJ’s Narcotics Anonymous meeting because she’s getting her five-year chip, is asked to say something while presenting it to DJ — but things devolve when Deborah pulls focus with her jokes, helping feed her desire to land the newly opened host spot on a late-night show.
雖然吐槽環(huán)節(jié)帶來(lái)了大量的笑聲,但這一集的開(kāi)頭對(duì)母女倆來(lái)說(shuō)是一個(gè)真正的清算。黛博拉因?yàn)樾枰@得五年紀(jì)念章而參加了DJ的匿名戒毒會(huì),并在向DJ頒發(fā)紀(jì)念章時(shí)被要求說(shuō)幾句話。然而,當(dāng)黛博拉用她的笑話吸引注意力時(shí),事情開(kāi)始變得復(fù)雜起來(lái)。這進(jìn)一步激發(fā)了她想要成為深夜節(jié)目新主持人的渴望。
 
“It always kind of makes me feel bad when I'm a terrible mother,” Smart says of their onscreen dynamic, laughing. “She always can't resist saying the wrong thing.”
斯馬特笑著談到他們?cè)趧≈械谋憩F(xiàn)時(shí)說(shuō):“當(dāng)我扮演一個(gè)糟糕的母親時(shí),我總是會(huì)感覺(jué)有點(diǎn)難過(guò)。她總是忍不住說(shuō)錯(cuò)話。”
 
“Deborah and DJ have had a very tumultuous relationship, and DJ, in a really lovely way, kind of went off from her mom and did the work," explains Hacks co-creator Jen Statsky. "She's been in therapy, she's been going to the recovery meetings, and getting her mom to finally come is a huge deal for her — it's a big marker in their relationship. And then, Deborah, with this crazy goal that she is so tunnel-vision for, she can't help it because — as we find out at the end of the episode — she is addicted to laughter. She's addicted to performing. She's addicted to being in the spotlight."
《黑客》的聯(lián)合創(chuàng)作者珍·斯塔斯基解釋說(shuō):“黛博拉和DJ的關(guān)系一直非?;靵y,而DJ以一種非常可愛(ài)的方式離開(kāi)了她的媽媽并開(kāi)始獨(dú)立生活。她一直在接受治療并參加康復(fù)會(huì)議,所以能讓她的媽媽最終參與進(jìn)來(lái)對(duì)她來(lái)說(shuō)是一個(gè)巨大的進(jìn)步——這標(biāo)志著他們關(guān)系的一個(gè)重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)。然而,黛博拉由于對(duì)這個(gè)瘋狂目標(biāo)的執(zhí)著追求而無(wú)法自拔——正如我們?cè)诒炯Y(jié)尾所發(fā)現(xiàn)的那樣——她已經(jīng)沉迷于笑聲、表演和聚光燈下。”
 
Statsky adds, "And for us, that really unlocked this piece for DJ of getting an understanding of, 'I can never get this from my mom because she is an addict like me, and I understand addicts.' So it was really an important episode for us to do in the evolution of DJ as a character and the evolution of their relationship.”
Statsky補(bǔ)充道:“這對(duì)我們來(lái)說(shuō)真的為DJ打開(kāi)了一扇新的大門(mén),讓她開(kāi)始理解‘我永遠(yuǎn)無(wú)法從我媽媽那里得到這種滿足感,因?yàn)樗臀乙粯邮莻€(gè)癮君子,而我理解癮君子’。因此,這一集對(duì)于我們塑造DJ這個(gè)角色以及他們母女關(guān)系的發(fā)展來(lái)說(shuō)非常重要。”
 
New episodes of Hacks drop Thursdays on Max.
《黑客》的新劇集每周四在Max上播出。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市興汾苑小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦